杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
9 Y% S0 O5 G0 L1 [5 f5 Y, Pxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
8 F" U" P, s! f& z4 B4 Z
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
3 E# _" Y/ M- m9 M" w1 Vvichida 发表于 2009-1-1 09:20
8 N6 _, I, d+ V) O8 T/ s
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱) l- h  M. D- x. m% n

. j6 j# s8 V/ M# E& N; GThe moonlight is shining brightly,
7 }2 x5 }& c3 n& K3 G7 a* Q皎洁明月当空 光华闪耀0 E0 X' o$ m, ]$ i1 N, }9 F; ^
Making the sky glitter like gold,
/ T3 w4 [  b. }1 ]$ z夜空仿若镀金 炫目灿烂
! z3 b. ?) Z% }. Q
% c$ w& K; j/ y7 o: h! Y* d0 PWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
2 j+ C' a% ]9 H# y' q# ]0 q凝视明月 我心欢畅) v2 {/ U% i- t: N/ Y) c
The moon is shining brightly in my eyes / F* W) o7 q, n$ M& N0 V; i
月光闪烁 在我眼中
4 j$ }/ W8 O) RThe sky is happy down to its soul
# M+ E. j8 h7 [: {' K( U, P% h1 r一片丹心 照耀夜空% I3 i" r% j- J( B% z8 v+ u4 o! {

% h, R8 q' V' z% `With the moon kissing it every night
* E7 F% m! N# B2 ~看那月亮  夜夜亲吻天空
+ i. U, @/ T- [5 oSeeing the sky content with its love 6 K# g- V0 P" E3 }
夜空安详  沉浸柔情之中4 E- {! e( C" w5 ?+ ]$ t* [
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
* x$ d% i1 G7 m9 X# v: q- _我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
6 n* c# |' z0 i$ ~You needn’t fear anything
4 W, z% H$ }- }怕这怕那 又是何苦
- E6 a  A2 I3 ]My love is filled with happiness, loving you steadily7 D. _3 ^4 |& ?3 s0 g5 l3 n' ~0 c0 x
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢/ S3 o. x* g: l
Every other word you utter is love6 M, i7 B: \1 R' ]! u4 C, Z
口口声声 说你爱我* l% e4 d; N* u4 [
I really want to know just how much you love me 4 h, K- I- G* ~, A+ C
真想知道爱的分量 几两几斤
. ]) g6 B% ~. e: K, BI love you I love you with all my heart
, f0 O$ F4 b: P9 {) i# R: x- C7 w7 B爱你爱你 全心全意
) n' W7 J0 C, |; \! tNothing can compare to my love
% O' \; `% Y- R- S2 r$ n世间万物  皆不能比7 G3 Q& j+ \6 E
) W( b7 G4 z! [$ V$ V
Can it even fill up half the sky, P’?
- G/ X) `# a2 v# N能装满半个天空吗,我的情哥哥?  v: H! X' P# N( D
The whole sky couldn’t even reach half my love 4 s7 {% g% Q* e
整个天空 也盛不住我半份浓情" O) y! r/ Y1 _; J( |( R
I want so much to see inside your heart
# z& s5 Y3 y5 J3 }+ W5 C' s2 [# K/ J( X$ N我真想看透你的心6 E* V' T+ Z( N3 m; {: F
I invite you to rip it out , J' D- q8 k9 ^4 j
你尽管把它掏去3 _9 {  ]& M. z- c. ]; T0 Y
To prove my love, I’m willing to die
( [; `. B8 \$ d5 _+ C4 \若能证明我爱你 没了性命也不可惜
" P+ Q' [# D9 [6 |I’m still filled with fear 7 E! {) V! B0 I, e# B  e' F
可我依然满心忧虑! z, [0 z/ N9 r; S
Your glib answers are like 100 silver tongues
3 v' ]. z, j4 ^( g. F. J& v你随口花言巧语 若有银舌百张
9 J# u) \  E6 X2 ?0 d1 Y9 ^8 SI regret not dying
7 Q2 z5 ?8 y" i, H. ~真恨不能 以死明志% n( r1 z# u8 S
I only have one tongue , ~. ?/ l4 G5 {: g
我笨嘴拙舌 只得一张8 f5 L1 ~# @0 D* W& H9 y
It’s nothing close to 100,000; B2 P* s0 p5 \2 P
也恨不得  多如千万
. }: ]4 H6 \+ g" h' P5 TWith such a tongue as yours,
) G0 \! g: ~( \( T  X" h- s8 u1 Z你这张嘴 真真厉害* G* w/ R" [% x" [
Your speech can’t even keep up with it
9 n& v' X& R3 d+ k( M! \能说会道 无以伦比# O7 ~; s& ~7 T% r9 q
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things ( I' p& y# d2 |
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝2 S5 E. m/ ]5 s8 t+ J  p+ h
Rambling on about a thousand words of love$ p! P8 _2 o$ o, I
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲0 J  l! r5 r2 U- C- m2 {6 O
8 ]1 q6 u$ X+ d$ n. }
The only thing I’ve never revealed to you
' Z  M; p2 Y8 a8 e0 i  M从未向你吐露衷情
4 K" j2 J6 a# ~3 n. P4 b" fThat I’ve concealed within my heart is that I love you1 S4 E( _2 R! f( V) Q1 P- R
爱你是我唯一深藏的秘密) [7 P+ _5 H& f" ]* V7 t
From the first moment we met,
# J9 _6 ?( J; W9 V# s对你一见倾心
$ z: r5 {/ ]* ]  G$ t" a& R& O2 WI already loved you with all my heart
, h1 `. s# @2 |" p8 ]从此别无他意
, f5 e  N( B$ m& J6 J% HWe meet and talk everyday,
$ W6 w) L: i( Q! A你我每天见面寒暄3 J8 z9 S( a# R
But we’ve never discussed the matters of the heart
1 i; l9 L4 M. |& e奈何从未谈及内心
+ d9 u3 [' p$ N; nIf I gazed into your eyes and searched your soul,
, d6 l, T, H, B9 {3 Y3 b2 K若能凝视你双眼 探入你灵魂4 P) e: k+ T  s. z
I would probably know how you feel0 Y4 ]2 R- F/ k' P
或能知你心意% \( F' U" @& y3 \' n
Love… just the word love
4 p* i! q9 Q+ s1 n: z爱呀,爱就一个字
' W( m3 s8 h$ \: p5 ^Why is it so difficult to express?
6 K' w5 t7 S8 i1 V; ?  m. z为何如此难言?3 I& i  x4 |1 G4 A
I want to confess that I love you,# x/ {! m. A$ Z' [
我多想向你表白! o, v* Y# ?; {- o$ g
But I never did
6 T, x: S# B3 e9 _& m6 C2 R却始终未曾出口
: d8 D& ~- U. wOne day you’ll probably slip through my fingers* l0 }$ X) X3 d5 l+ ^/ S
只怕有天你从我指缝中溜走
: g0 E' ]) f, y6 |If today isn’t too late,
2 ]+ ~/ |9 ^) [$ @* {5 g假如还不太迟
( ^1 W$ ?* T( A- j( U/ a$ j1 LI want to reveal something my heart has been waiting to confess6 s# s" b+ T& M0 v9 Y5 ~
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思$ |3 S/ M8 `1 G! s  o5 E
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
- y- @! x* o4 j% N$ o不愿这份爱 逝如流水
! T9 H# D0 o8 I1 E) |$ hCan I entrust it to you?; y: j; n! Y& C4 J; v: ]5 U
可否将它 托付于你?. M+ l2 T& r4 k9 P) c
Entrust my love within your heart, p, o- b. c1 ~. J2 f
从此安放在你心里 哪儿也不去
; h: ~+ @5 `, |# W! y4 `
; b" q$ r& n9 s* |! G, x: LLove… just the word love6 }1 \- @2 t6 V2 x
爱呀,爱就一个字. J4 O6 [7 S6 I8 S# v% G# [8 P
Why is it so difficult to express?
: k) o& ~+ Y( C* s8 R* L0 G为何如何难言?
. w6 p" n) f8 v5 }; v! G, wI want to confess that I love you,+ }; ^1 F1 n8 w7 p, |9 u5 R; s: x
我多想向你表白
/ Z8 H" o+ D$ u* U( S7 MBut I never did: l6 o6 A/ [$ q
却始终未曾出口( B( K$ e+ r( W+ {9 t9 c
One day you’ll probably slip through my fingers4 l/ W3 q0 Y& o
只怕有天你从我指缝中溜走5 `1 H2 a( `! W$ F! I+ O0 o
If today isn’t too late,
' M( I( |* h0 s% ^假如还不太迟
# [5 o7 [1 R" P7 m6 X% f: fI want to reveal something my heart has been waiting to confess
, x: V, u9 u/ I& {, B# \! M今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思8 a5 n9 `) X  V
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
4 r; f$ @8 `+ m  N# a8 S: N不愿这份爱 逝如流水8 T! y0 o8 ]8 q% r4 J; h
Can I entrust it to you?: w9 i" b! c- D8 [, H+ x
可否将它 托付于你?8 f) }) O6 y5 E* j# J, V( c
Entrust my love within your heart
) p+ @1 [) n$ F" P0 \( \& D从此安放在你心里,哪儿也不去
: ]) Q% N, H. W
$ H& W: u- I* {# I6 S) [) G3 o9 v) FCan I entrust it to you?
: P. U! w$ R3 z) ^可否将它托付于你?
( k+ x6 B: r% cEntrust my love within your heart1 |) c5 @5 N% E0 t. g/ _5 l
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
# p; Y; p" ^5 c3 o4 l/ }, b老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
3 {& C0 R* `+ i. e! @2 o' V刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
& {, Q5 T/ r8 ?) Z1 P" E: Q$ Q老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。# \% h& d  ~4 \5 p. z+ @  Q, }
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~; a& I$ k$ `8 h7 D
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

- `* w  u. M  b2 ^- h5 i1 B不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-30 04:37 , Processed in 0.058154 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表