杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......# h6 P, b/ V& H# W: d
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

, v3 d- R, L6 }2 t; Z) y: z一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒% q' s; X, {7 `& ~
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
6 D; b& d# r1 E  P# T: o3 a
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱/ F% L& ?$ {8 A. ]- T
. b7 G( R& D6 M# E' C$ F
The moonlight is shining brightly,
. F; E9 s! l+ o& L; P皎洁明月当空 光华闪耀
1 O* |( C0 e/ @+ gMaking the sky glitter like gold,
  u: e; @4 c: @4 w) P6 X! v夜空仿若镀金 炫目灿烂2 c9 _. B9 n2 E# |
# x+ J. Q! b# v) f. k. I
When I gaze at it, my heart fills with happiness
  J0 N3 z, m& J# Z* u凝视明月 我心欢畅" Z$ P$ V# }0 f" I; z9 Y# @2 L
The moon is shining brightly in my eyes
- e$ n4 F7 `+ f) G月光闪烁 在我眼中
; H+ g0 @" j8 u' r' i) I9 QThe sky is happy down to its soul ( S& H7 l+ b+ }
一片丹心 照耀夜空
7 r" S8 N) ^( x2 g8 a% V! y  D# g0 \  q7 I( g) F! H3 `; O
With the moon kissing it every night 1 L7 r* K' h. G, Y
看那月亮  夜夜亲吻天空1 j% G$ C) r# {% E' P: v; R( j6 P1 h9 e+ C
Seeing the sky content with its love
- |5 P- ?1 V( D# @( X3 K" q; P夜空安详  沉浸柔情之中# l8 ~% e/ z# M6 J+ M
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
# W9 P' D3 _# D. w, y我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味; I/ X: C) J" M8 A% X& a
You needn’t fear anything
) q, v9 m# V; p9 D" ~怕这怕那 又是何苦+ s3 |7 m: d0 |9 j+ E+ a% Y
My love is filled with happiness, loving you steadily
% r  e4 A8 _% V7 o: I0 @我的爱坚定不移 定让人幸福满溢8 H  T) h8 ~2 |& E6 I) o9 ^+ y
Every other word you utter is love4 x" D! G2 Q" T7 ]! Q
口口声声 说你爱我
8 t- @3 Q5 A, S, Y' s9 ^I really want to know just how much you love me 4 O7 H' H6 r4 @4 c2 W: g
真想知道爱的分量 几两几斤
9 K' ]  v' S) Z) bI love you I love you with all my heart & Q* k+ z  G3 X6 P
爱你爱你 全心全意, D9 v2 U3 j! I/ \. j% @  B
Nothing can compare to my love , N( I0 o# a/ v8 e5 _
世间万物  皆不能比& z# H+ d& m8 g

- a$ k1 S7 t# e. r! i+ g% v* fCan it even fill up half the sky, P’? 4 H2 n( `% h$ I3 K, ]" O, |
能装满半个天空吗,我的情哥哥?9 Z$ j, B8 P& `6 i
The whole sky couldn’t even reach half my love
, |# V. x% `0 X& H整个天空 也盛不住我半份浓情
5 ^' d, i; [& {" n$ mI want so much to see inside your heart
9 J4 p5 K  [8 q# ?我真想看透你的心
$ M( K+ x$ f: Z# QI invite you to rip it out ( b% [& H7 _! B0 {2 q) Y* \8 T
你尽管把它掏去% s' o9 c; ]# |
To prove my love, I’m willing to die
3 ^5 l3 d# j1 E+ s( \  j3 u0 Q$ B# P7 K若能证明我爱你 没了性命也不可惜
& x* y: R+ \5 P8 \I’m still filled with fear / C% m: h* g, t$ Z, {* s; `
可我依然满心忧虑6 b6 p' m+ D. @2 s& q5 @
Your glib answers are like 100 silver tongues
3 |. @! D/ T% G你随口花言巧语 若有银舌百张
8 i1 G9 K& L' UI regret not dying
+ }+ \5 `3 _8 B" N1 n真恨不能 以死明志/ e$ [1 R; `9 y3 f8 e
I only have one tongue 5 G+ ^+ T- e# n
我笨嘴拙舌 只得一张
' I! F3 T+ P- {( C' j' N% s- E; lIt’s nothing close to 100,0007 p, \4 Y4 Z$ A4 O2 H3 E5 q
也恨不得  多如千万) x8 v2 C6 w/ G& N
With such a tongue as yours, 5 f2 Y& Y- U6 b
你这张嘴 真真厉害
& u& n2 J. c  \  dYour speech can’t even keep up with it $ B. R$ V, I2 p8 f$ D- x$ T+ b
能说会道 无以伦比/ ?/ R0 _/ ~# Y7 T
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
5 U- W4 M' R& S7 r8 v0 X; d& R若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
$ e# S" o* |' u: \9 t- wRambling on about a thousand words of love
& q# W9 |. F: q& `; `& n向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲8 |, L6 G( {' ?7 P* e9 d* ^
/ j. z, A9 j8 H- Z' R5 J0 V" I% x
The only thing I’ve never revealed to you
5 r. x% M1 d, n从未向你吐露衷情- t, P4 r0 T1 [, M& U
That I’ve concealed within my heart is that I love you
+ O3 U3 r8 H/ N爱你是我唯一深藏的秘密
) E; U3 X1 N! r  aFrom the first moment we met,  k" _% K. r) \6 D; |" \& R
对你一见倾心
' d& Y  k# [3 O1 j' D- t3 R0 QI already loved you with all my heart
4 C3 B" p, o" j& V8 R9 P  V6 \8 ~从此别无他意% i6 `7 w& L0 O4 I
We meet and talk everyday,# A# `3 u, @, ]6 c3 d
你我每天见面寒暄
% q8 G. p1 I2 L/ @, rBut we’ve never discussed the matters of the heart' T9 m; b8 R9 r$ F
奈何从未谈及内心
3 S- X4 r% @: `6 D4 Q1 o) {: pIf I gazed into your eyes and searched your soul,
) f3 J9 E5 }5 O, |若能凝视你双眼 探入你灵魂
/ [) y% G1 U# V8 f1 ~I would probably know how you feel
2 T, H/ p, |8 O' H( m或能知你心意: F- d4 e) W! a/ k
Love… just the word love- T5 W# t4 c7 ?/ D+ e3 F) {$ {
爱呀,爱就一个字
) ~1 I" ?' y5 `( KWhy is it so difficult to express?! `$ {2 h) }5 N
为何如此难言?
) U% p" j$ r2 H% s  tI want to confess that I love you,2 D: }. s5 n0 L/ r# W8 N
我多想向你表白8 l& }: q2 j8 Q8 L6 q
But I never did
8 }% E+ u3 \* f2 J/ V% h却始终未曾出口
  h* @: A6 N" B" A. [$ aOne day you’ll probably slip through my fingers
1 R0 {/ ^/ j- d- a只怕有天你从我指缝中溜走
) q4 `  q# s$ |3 v7 FIf today isn’t too late,+ O  c7 j2 d& u6 c" D  R
假如还不太迟: N6 x7 _! I5 R5 z3 p3 y
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
& Z# {" v% ]( O: @* h9 H* n, ^今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思+ N; y% P& J" B& b
I don’t want my love to turn into something that will just drift away & i0 c5 a/ A7 u" w/ Z
不愿这份爱 逝如流水
7 j4 o/ y$ \' }1 @Can I entrust it to you?
0 [& m" w8 {& z- z" j可否将它 托付于你?
. [6 b, Z4 z  r4 F! v$ ?+ z9 VEntrust my love within your heart0 J/ C6 e9 b- M
从此安放在你心里 哪儿也不去  G% N3 ]2 l$ Q2 k* t$ ]! L
& }4 ^% z/ I% v$ T+ b3 f: L
Love… just the word love
' Y0 k+ i2 ^7 q爱呀,爱就一个字- M/ F7 b5 B8 B$ Q& Y% h
Why is it so difficult to express?
+ ^- y& W  p5 W* v" r' L- Q为何如何难言?9 W, G  T6 f3 z& c& T
I want to confess that I love you,
% [# y- t9 q( D( b3 o' x我多想向你表白
; q5 I, A! i# u9 C/ bBut I never did: N. X8 D' z' P" f
却始终未曾出口& a( v8 a' n6 N, p
One day you’ll probably slip through my fingers1 @! ]+ s6 |4 G' E( u
只怕有天你从我指缝中溜走
5 ^7 s. I$ b3 [2 U3 `If today isn’t too late,
6 ^( I; l9 H; N. L假如还不太迟 : {/ m8 a6 Y1 }' b
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
% L4 F" T7 X7 h8 R今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
5 g7 Z  J. U% h; ?1 z. Z3 fI don’t want my love to turn into something that will just drift away / c8 y2 N/ s, R, y* o4 V
不愿这份爱 逝如流水
- E8 j+ g1 R, H' Z, B6 v6 K, ~# UCan I entrust it to you?
0 |0 H% t) p6 u. ?( }" v  a( I; D6 x7 J可否将它 托付于你?1 G1 f6 e* L5 K0 e9 O# F7 T
Entrust my love within your heart
! f/ B, v8 b4 J; ^3 c1 ]# g9 q从此安放在你心里,哪儿也不去% h- P  E# p6 X: I  k% g# ~5 |! w
5 Z$ y3 a) P" X0 t# R% O8 y( i
Can I entrust it to you?9 @: w1 r- F/ ]3 l
可否将它托付于你?2 c: i3 V, q& w( H0 C( {0 a
Entrust my love within your heart  {9 t6 Q( x& X9 [; _& c4 }' j7 J( b
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 / T7 O7 P" A  Z# P: p/ |# ]
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
$ \+ f2 L( ~. H- O' l/ O1 `1 |刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  1 z5 U, B+ D8 b- C- q
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
5 Q/ \5 ~1 g! E" j( g* x: Z刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
, J: n. M. j. }' |* pvichida 发表于 2009-1-1 10:38

6 i3 B7 [) E4 \4 y( r! r% s+ W0 ^不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-10 09:10 , Processed in 0.039436 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表