杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......% ^7 b, t) P# h0 n0 g
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

& T2 t+ g% ^4 S7 \# m一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒9 j, H- ]$ [( a' x! q; I
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

' M9 T- u( a1 p' W再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
9 J0 m, A! \6 ^( y( q- u
& ?8 e6 [' z. z2 {. }# ]+ cThe moonlight is shining brightly,
9 m( `. Z$ H( e- t4 Y; I  j/ _皎洁明月当空 光华闪耀
7 O) M8 O4 V' j  ^9 C2 A1 Z3 }Making the sky glitter like gold, ( b% U6 W$ t! N$ D/ M5 z
夜空仿若镀金 炫目灿烂
4 n* d9 A9 J$ Y' T. K* h
$ r, |5 u2 j) I2 Q& JWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
' D7 R  X8 g" N7 Z凝视明月 我心欢畅# w- u0 y) ]0 N3 I, S& o
The moon is shining brightly in my eyes
* m0 l+ ]0 c% l2 Z" M1 a4 h2 W) r月光闪烁 在我眼中- ]. h/ S; q" Z5 ~
The sky is happy down to its soul
1 P* l3 b" [; s9 z9 K一片丹心 照耀夜空
. k; Z' p. I. E/ i9 d7 p
, c/ T2 @9 x) W, B$ ]With the moon kissing it every night
4 z* S- L6 X; r4 z6 w看那月亮  夜夜亲吻天空
& L! X# s1 F) DSeeing the sky content with its love
# ]7 k! d9 I: b: O+ v2 ]夜空安详  沉浸柔情之中2 p: Z6 ]$ \4 P6 @" C
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
* N& Z* V2 v" L我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味; @6 E5 R- r) b, D7 T
You needn’t fear anything
' o4 R- H6 Y( u% G怕这怕那 又是何苦2 F( x: ?5 A  R" D* F, [
My love is filled with happiness, loving you steadily1 |2 P" o4 ^3 ^8 A4 D2 b6 m
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
& U) ?" `3 I0 T1 UEvery other word you utter is love+ g! T+ |5 e3 o& p
口口声声 说你爱我" H$ h. x" Y& t' j6 Y, [
I really want to know just how much you love me
  K. u) G, H+ I  }. i5 H真想知道爱的分量 几两几斤' S* Z3 V+ N0 {! E3 o/ L
I love you I love you with all my heart
% n8 [- \) ]6 r* R3 Q爱你爱你 全心全意& Y" F( m3 e% f
Nothing can compare to my love
9 K. v+ z( c2 g* m0 q世间万物  皆不能比! B# R) G) T/ P+ ]- u
# A6 w2 M! m5 K( s" H( A4 S$ e
Can it even fill up half the sky, P’?
/ w+ J) t- R, [0 l. y* s能装满半个天空吗,我的情哥哥?2 d8 y( ?& @# h3 K; v5 o5 K
The whole sky couldn’t even reach half my love + B5 @3 F) p) t; S: t! s
整个天空 也盛不住我半份浓情+ y- z7 |( y& w" X$ d; c2 e" [9 G  g' f  D
I want so much to see inside your heart
4 r, Q  e7 L: a9 m. I3 i我真想看透你的心# \& R) x/ D2 A) g" R
I invite you to rip it out # |4 Q. w' \$ S; C, z
你尽管把它掏去5 i1 o) ~3 \  H5 g' _
To prove my love, I’m willing to die
, M3 a0 L6 y* z8 D3 B, s$ J8 X$ w若能证明我爱你 没了性命也不可惜
( l) k( y" \$ p' V& j9 j5 ^I’m still filled with fear
- T$ m6 |: j. l) v% W可我依然满心忧虑
* k9 s9 D6 @: D1 V( sYour glib answers are like 100 silver tongues
1 C* U+ b, d! |! n2 I% J你随口花言巧语 若有银舌百张
: m7 q6 A( b4 o* a( OI regret not dying
  Q3 f1 Q3 i% O4 E% v7 L  `真恨不能 以死明志: A/ G  o& D" }6 @% D2 s& e* e
I only have one tongue 9 c; |$ _! r# q
我笨嘴拙舌 只得一张
6 c: c  e2 c% L: c% w$ a/ fIt’s nothing close to 100,000+ w( I+ Y5 \; }" _0 V. \! h$ e
也恨不得  多如千万
" a9 @6 Y' i4 A; V" S  S, Q0 KWith such a tongue as yours, , [  g5 L& D6 l* j7 ]" S
你这张嘴 真真厉害
, b4 [2 T4 p5 D! s- X* t  mYour speech can’t even keep up with it ; u2 M" d- e0 P+ X7 \5 m) _
能说会道 无以伦比
. `9 H- V; H2 R7 C( P" _9 [If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 1 l' W' W/ I/ j/ w5 D4 F2 T
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝. F" C" s" e2 g3 ~: n
Rambling on about a thousand words of love5 N5 X4 o) @* h$ x
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
; H5 d% L# m, ]/ Z1 p# H$ t$ M6 P) a0 G
The only thing I’ve never revealed to you
4 b" `* V8 v% y% B) S从未向你吐露衷情/ [8 U, S  B) R0 t
That I’ve concealed within my heart is that I love you
, ^( c- ~# g( N; ~4 ~2 R" _爱你是我唯一深藏的秘密, a/ p+ `. G0 z* }- \2 |$ H* a- ?6 N
From the first moment we met,
- D- g+ Y( r: E# V4 B; R% j对你一见倾心7 [! G3 P) s2 L. `: g* h
I already loved you with all my heart
# H8 Y% s; k5 z; [从此别无他意# V) p  _6 x- }: o8 C" ~  Q1 M
We meet and talk everyday,2 D8 A; q& ]! C. c1 g! s5 d4 O
你我每天见面寒暄% I" a: u9 u6 v/ \4 H0 L
But we’ve never discussed the matters of the heart9 I9 Y0 ~& ^$ j8 k4 r: I
奈何从未谈及内心3 g5 M0 ?" |+ X0 `
If I gazed into your eyes and searched your soul,
. }4 `* ?+ m& q* {) m6 e' w+ u若能凝视你双眼 探入你灵魂0 N0 l0 j( ?9 }7 J1 `1 h
I would probably know how you feel
0 E% z. C% ~+ R, Q6 k或能知你心意. e9 S" v9 B" h+ S' g) |
Love… just the word love
  O- C4 D/ n! q' B爱呀,爱就一个字
  e4 K+ w! P2 f3 NWhy is it so difficult to express?
- R( r# B$ ~) l4 y1 r为何如此难言?
3 F- I. j' `/ ?# s3 X% `" J# n' H9 rI want to confess that I love you,0 ]% a7 R8 V/ j- [* F) ?# N
我多想向你表白
0 P- w6 b6 c8 ^But I never did( B+ `) m4 w( S. N- @
却始终未曾出口
5 w0 A! m6 A. k8 @( P  JOne day you’ll probably slip through my fingers2 R5 g: {* M" R  L- a2 H
只怕有天你从我指缝中溜走& s3 N7 m8 W( q' T2 a3 N% {( c9 ~
If today isn’t too late,0 u8 R. E' a7 S1 o0 S/ @' k, J5 b) F: N
假如还不太迟1 x  O6 {7 V7 ~
I want to reveal something my heart has been waiting to confess# j4 ^0 D; y9 Q: q' b8 b2 V
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
) f6 c- ~2 ?" t8 l% v8 HI don’t want my love to turn into something that will just drift away
, K# R: O) o6 u3 x& A+ J4 ~不愿这份爱 逝如流水
3 n. h2 V4 [4 y4 q0 ]Can I entrust it to you?6 U# H) D/ H  _9 s0 ~
可否将它 托付于你?
' N' }/ K8 @% `Entrust my love within your heart
2 |2 y" G  [9 W0 t" S$ e  J从此安放在你心里 哪儿也不去
* R7 M, o  X6 G  _7 f
9 r0 {' L+ f- d4 D9 ELove… just the word love
+ K* `: T6 t- J. N爱呀,爱就一个字8 I/ p' A0 O8 B' n+ e; K2 J
Why is it so difficult to express?
- \9 v# \& \  _- ]- ^8 d为何如何难言?
' C6 f. f: O( y5 ^2 O& u% B0 VI want to confess that I love you,/ X& R+ x+ I2 `0 n" J
我多想向你表白1 j3 A9 z2 N: l) r. Q
But I never did! S9 J1 F, ~$ ^
却始终未曾出口
6 N& j+ |, t1 I# B0 u3 F  o+ @One day you’ll probably slip through my fingers
8 d! n9 E2 o4 t0 }: O只怕有天你从我指缝中溜走
) u& C& _( b( VIf today isn’t too late,
7 f& O3 T( D9 I* Q1 _) O- G假如还不太迟
8 p5 r# O1 R9 e# }I want to reveal something my heart has been waiting to confess
- A/ n( J0 R. R2 h+ T4 w今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思' P- [8 \# m( j
I don’t want my love to turn into something that will just drift away & m9 R$ J, `; O! G
不愿这份爱 逝如流水
$ C5 U0 J; M7 Q! k, z- p: n; {Can I entrust it to you?
; M( z+ {5 {3 t可否将它 托付于你?
4 a0 o% B" c2 z' `! u4 AEntrust my love within your heart* O, X' e2 l9 L7 C! Y& V
从此安放在你心里,哪儿也不去' b: u8 K- z3 B! P% }/ [" t( f

$ Y/ Y) X/ a  k. t* X2 k. j5 aCan I entrust it to you?5 m2 Y/ \0 E/ v( n1 x
可否将它托付于你?. }8 b! a& N" q  K
Entrust my love within your heart1 U4 d5 S2 X9 ~
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 / B. K1 z6 f5 I- U6 g: N
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。1 W3 e& w8 J0 d2 ~
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影    P" {1 U* i( i2 ~" ~* v, \
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。6 ~0 I, W% w+ x4 t
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~0 g$ Y$ C% O3 P( V% X3 L# f
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
; d# q" c5 O2 l0 H2 n# @
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-14 12:14 , Processed in 0.058585 second(s), 9 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表