杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
1 u3 {$ b+ C9 n2 k9 G, D袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿+ a; z1 Z* F- A& |$ S: C

$ P3 t) j' }4 y# O& I+ DThe only thing I’ve never revealed to you " c, h. }  J; x$ x+ {8 k. T7 l1 i
That I’ve concealed within my heart is that I love you
3 r1 V" M, s6 R( l) z( W: G0 e3 |! F8 ^7 a* J$ L: ^( }
我想我從未表露出 / d7 C* W. d' N1 M" E! A8 x
深藏在我心底的那句
. Q1 o" L5 Z( k+ b3 j# x$ ~我愛你  
' L) H- z' m( J  n, q
) d: o6 d+ i" Z2 RFrom the first moment we met,
* L" ^0 A9 V3 r9 D! _* UI already loved you with all my heart% Z% @' t4 j! _9 ~8 s

" k: I; E6 c/ V! y# N9 E9 t在遇見你的第一刻
. c* g/ L( `% X6 \) D你已經深深的佔領了
. F/ B; a3 M) u. S. \我的心
4 s1 J8 k  k; M8 p$ _7 s0 J
/ g! \5 H8 A+ a: gWe meet and talk everyday,
1 v6 V3 g9 R) e( O2 I! Y" H8 b: vBut we’ve never discussed the matters of the heart7 e) V* m9 e9 W+ A2 a4 L

: f6 g( C# u' U' a( z9 Z. [縱然朝夕相處2 S* b+ Z0 M+ t2 {+ `
還是不能肯定你的心意+ M1 H" M" X  c* \1 Z

5 K1 n9 {1 k; {. AIf I gazed into your eyes and searched your soul,
0 _5 b- g8 ]+ p- kI would probably know how you feel
# q! r; {1 ~+ b6 R" [凝視著你的眼 6 k, v3 a4 Y% \* ]! ?- a
搜尋著你的魂1 a0 W& }1 C3 Q4 q1 M2 q/ Q
我也許就能了解 * p; g7 s- g7 l5 w6 h& n& b$ m
你的心情
1 O5 o6 }% D% h4 b2 a
$ M& X$ {5 T$ S1 aLove… just the word love
" E/ D* L) o7 E/ b2 `. CWhy is it so difficult to express?8 s$ i/ f  x, x+ w' ^5 U

, e4 x; O6 F5 r) G愛  簡單的一句愛
4 t  s/ a1 I7 T; }8 T為什麼& C  ^: P/ Q2 L8 F' f8 \; t6 X
如此難以表白?7 C+ }6 X: p) B7 X. v

* l! X( @: C9 x% R  ?3 e' VI want to confess that I love you,
0 ^. w4 x: o* K- v6 V/ q2 x" mBut I never did
2 L- E- I' M3 r: W4 y6 F& H: k  O3 o5 r  L3 i
愛你 想要告訴你) O/ R0 s9 v" }) O" \( h# h
卻總是說不出來
3 b) S' U; K2 e0 L* z( N  X- d+ E& V7 x4 ~! P" W9 [2 W. V& `
One day you’ll probably slip through my fingers1 t* ?+ ~6 A3 |6 N
也許有一天
+ I+ n/ P; M) n! y你將從我指間滑漏4 D" d1 Z' Y/ B: y

% `# O- x, Z! j! N2 ^If today isn’t too late,! R; x4 G9 y3 O: A4 N7 v: m$ N
I want to reveal something my heart has been waiting to confess2 b) _$ T% L  R+ O6 @# L

1 _! K- h9 n% F3 F  _9 a- |希望今天還不會太晚/ u+ B6 b( ]5 i# e7 J2 C/ H
讓我向你表白
5 t* |& z7 J* _1 R5 [# S& `5 y我心底的秘密7 W$ k6 }4 i' V
" n5 e3 [$ _; @1 ]
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
% t1 a6 M( A$ B/ u9 V
- J3 h/ B% _! t- W不要讓我的深情 隨風而逝. V& O4 s5 l& w, g8 |/ f: f# ?

  {# t2 y4 O) V9 G! fCan I entrust it to you?
/ A( Z# ]" u) m% c2 N9 h* R9 GEntrust my love within your heart. z% ]5 O( Y% ~# G
可否讓我托付給你?
1 X) ^0 `7 P/ E& U" z+ V托付我的愛 ; G# |2 Z7 U5 ]" O: T5 B" a
收在你心裡
( l5 Y) [' c3 z+ M) G8 s: B4 g7 v2 u1 c2 ?
Love… just the word love
. n6 X8 X% Z' RWhy is it so difficult to express?; A2 p( ?7 O! M% `2 E- ?6 W

" W( n. V1 p. V' ?" |; C愛  簡單一句愛
2 R2 q9 M* j9 ]4 W, @% Q為什麼如此難以表白?
! g* W7 a7 i6 E9 h( {7 [" `/ n( r8 B- B" h" P' ~) p
I want to confess that I love you,
4 [; I0 i6 F2 X  OBut I never did
3 Q( y5 k  F7 \4 [. w. q3 @- I1 S0 y$ z$ s: J! V2 T
愛你 我想要告訴你8 ?$ G6 W. x$ l, q2 z
卻還是說不出來6 D6 t# Y! a" v
; V, k. U. D. b+ \
One day you’ll probably slip through my fingers  n! s/ F  @& E+ f4 ?  d! p
' n0 `, T' u$ P1 E$ I. s/ h
也許有一天
7 U2 H8 n: x3 I! e: T6 n  W' |你將從我指間滑漏
+ j4 F1 C8 J: o. h5 q5 q& C9 e* m2 C9 p' B* D1 j) ^
If today isn’t too late,
* |, L# U( @0 c. vI want to reveal something my heart has been waiting to confess
' X2 B0 _8 z8 P$ [8 |$ A
5 k0 K/ |; i; l  m7 u$ W希望今天還不會太晚7 a6 K8 i- b% F/ e1 j& M( Y
讓我向你表白
  N- k6 N2 r! |( a* N4 D我心底的秘密
3 C' r& e9 D' K# o
" t$ ^! A3 T: \# v, F* e8 \I don’t want my love to turn into something that will just drift away" e1 C% N" l" k
: L+ Y8 J- E# K" [9 M5 m) e7 W
不要讓我的深情 隨風而逝
( z/ A9 d* ?# Y+ E( u4 S
  w2 |# `7 O0 _. j. C8 xCan I entrust it to you? 2 m* r5 n1 c( j+ S$ m
Entrust my love within your heart
- R8 ~! h) M9 d1 g9 g+ z
- \3 {* {5 ]& X% o6 a1 r可否讓我托付給你?
! ]) }% G9 \8 z  J0 w5 Z托付我的愛 6 r. w% [' }4 Z1 i$ d' N+ Q  R
收在你心裡4 |- }9 G: O- ^

0 b* B" K1 y0 \. N; E) b. k/ _3 gCan I entrust it to you?$ u# G. ^1 j% {/ X/ o1 T4 N
Entrust my love within your heart
' F) d) L6 f. X% }
* s5 D3 b( D6 Q! t可否讓我托付給你?
# O% U6 }$ ?' p, g$ Z托付我的愛 收在你心裡
4 K" Q' S( L; @, Y8 M7 S; u  t# c( [1 t  E6 E

( x  U% O1 E5 c7 W, l
. x" z4 F: p7 ~
: m  w# x# q; T" h" w( H9 \+ ]6 h7 b3 Q9 \& p( |& C
对唱曲参赛译稿; a" X, {% J" t1 w6 f( w9 t- @8 |
, }2 e# ^1 g6 U" F$ W  Q) X6 ?
The moonlight is shining brightly,
$ O4 C" E; h  o4 s. tMaking the sky glitter like gold,' \) j9 M6 v8 m( p& |  q
When I gaze at it, my heart fills with happiness
2 Q& j" `  k" Y: G7 z8 J
4 a3 s% `8 B# M" F; m皎潔月光下
1 v. B- T" H( A2 F9 y天空金銀閃爍
2 p) J) s3 o! i; Q凝視著星空' G3 ]. x# s3 @$ q" l: g
我心充滿快樂6 M1 C" I. h! M8 u3 y

) z  t1 v( U  o  O2 Q" TThe moon is shining brightly in my eyes/ D, D  z9 P0 Q, P$ e
The sky is happy down to its soul ! g9 V& k7 ^8 ]0 V9 n: g4 |
With the moon kissing it every night
8 F* ^8 {& A5 P+ j3 W* kSeeing the sky content with its love1 U  d  i. ]5 Z1 e! H2 _9 {

6 S* @9 l+ W1 T月光映在我的眼底
& o: x3 D9 E( Q/ V月夜陪著我一起沉醉! E7 ?2 W3 C3 U* ]4 x" y6 i
月光輕吻著夜幕 9 A7 h% U! i$ R4 U  ]8 i
星空充滿著歡樂
, g& \( P$ ~, z# T" e
8 k5 i8 S5 n& x8 c4 z7 d# PIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour 5 d  G& N3 s* x

/ a  O- Q$ r; A我心卻充斥著憂鬱, T7 n" n2 ~8 y( K4 ]+ l7 b  [  I
害怕我們的愛 + {  s; ?7 d! H! r! Y; L5 v
終將逝去& m& _; a# U+ y- P; K( a
& X( `+ j, l( h7 [/ W7 l1 |
You needn’t fear anything * v, u& f, i- t2 d+ k
My love is filled with happiness, loving you steadily
4 s4 G7 L2 i: S/ W: U( j# b, f& U2 L8 a8 e4 c
你勿須擔心憂鬱) W6 H, P) }# W& g
我心充滿著歡欣" i1 y5 k, c: U8 y
愛你 % m) |: C( M& b$ Y
堅定不渝
, M1 f! @4 X% l1 d6 m! d7 Z
+ |$ r) [8 R( _+ g  J$ w3 oEvery other word you utter is love! Z; o0 [: m6 G0 ^+ ?2 r# `( ]4 e
I really want to know just how much you love me
* }; E! g! s8 y1 C- X8 _
2 P0 ^) X$ T: O2 n" e9 X你的一言一語都是愛; V! V; g/ h+ j( l3 t" F# q: y6 D9 n! g
我真的想知道你到底愛我多少# `3 E) W8 w, ]9 E" V' p& n
; ?3 I! Q% C9 H: Z+ w7 d' |
I love you I love you with all my heart
2 D& [, ]+ u0 u- E: i4 s7 gNothing can compare to my love* e6 [# a* A8 y  T3 I3 p
3 C$ l* ?) \% @* a6 |# o5 k
我的愛 全心全意
0 r  I8 u8 _/ X你要知道 我的愛無與倫比
+ i( F5 v) e0 A! G* a" @3 p8 q% k5 r5 g# o3 ^' Y' ]
Can it even fill up half the sky, P’?
5 s: P7 t7 R) M9 F
# W/ C9 r" F' Y. c* J! c2 t' _能覆蓋半個天空嗎?5 u2 J* C9 j' B' ?
  a5 _, l# i. _4 t  B' K
The whole sky couldn’t even reach half my love
! H' q9 O9 j, D9 H- P0 N) Q" ]整個天空 也不及我一半的愛
. M6 ~5 a% \9 w+ b1 H5 D) `8 x5 V3 L2 y
I want so much to see inside your heart & d+ H! A9 A1 C
( I8 |8 d1 Q1 v# {% |
我想看透你的心
* @( M0 {0 U! L( f1 x8 Y7 e; P9 x- ^2 p
I invite you to rip it out& f  n( O8 i9 y' f4 R; v
To prove my love, I’m willing to die
: \# i! o; d* F: V$ r! i
0 p3 M* x  x" }( J我歡迎你將它打開
. e; U0 I& a+ |3 O+ W: J- e- {我願意用生命
3 e) n1 V* X+ D) f1 n3 Y" K來證明我的愛. N2 ^- d0 k8 @2 m9 R, C
- y( @* ?0 w3 y0 Q4 T
I’m still filled with fear0 {# d" }' K! B5 N
Your glib answers are like 100 silver tongues
  Q- n" p7 [6 v+ o6 Z( p
5 O* r  X7 p3 [- D, @- A8 G我依然滿心憂鬱
0 P* E/ }: l3 p1 x; N) o你千百張口 銀般閃爍的巧語
) d$ b7 m& x" J# ^! B7 x
* E% e# J& Z/ P! ?: xI regret not dying
& }3 [9 W/ |$ v% Z( A; A  K. ]6 EI only have one tongue 6 ~/ _( F0 O) S4 w' s4 v
It’s nothing close to 100,000$ a. \% Y' y! c7 J2 U, g; }
# u# ~7 c" C3 E& y( n* M$ m
可惜我未能以死證明
7 I6 E' @( ?" g* b# `' S我只有一張口
4 P$ D, k5 N$ |/ h2 w! w遠遠不及千萬 4 Z- F3 s8 Y. a2 J0 [8 a4 J4 |

' e: F# c1 P8 x) d* ^" f$ `With such a tongue as yours, 1 a4 x# e: r/ x4 V2 i
Your speech can’t even keep up with it 9 A& r9 n: o: t% z- m5 L
/ t2 c( q7 Y: @% O# J- [& o7 ]8 M8 x
這樣一張巧舌* Q2 R4 B, D  `5 g% j
你的言語都跟不上$ o4 V+ B; z5 Y1 R, u2 l
! I8 a* P% k$ T$ G3 Z, R" M
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
1 A) e0 P" H# I- k; b/ b5 r如果我真有千百張口
) q* j2 q- T9 j; c# M! g2 z我將對你訴說
" F2 H- s/ c% C% Z, s  J6 b4 |千萬個心思+ Z8 ?7 C* X. x
, L3 A" F7 h1 F- ]+ t
Rambling on about a thousand words of love! b4 G/ ?: r5 x7 a$ P" e- l
& ^  \: e+ ~+ ^5 Q4 _3 x$ H
訴說千萬個 8 [7 L5 [$ n. f! j8 x
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...) @! L# V  b) w- M( U1 j* ~3 L
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
# O/ I) Z7 ], E/ y5 o% z
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-10 04:29 , Processed in 0.053117 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表