|
% R: `8 }5 H ^
$ q) m' j0 K! T1 ~. b# Y/ N3 P7 {It being in the springtime and the small birds they were singing
q& Q( g) {- x- ?7 x& U$ w J, \! X那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
* y3 E( _3 z7 y& c( iDown by yon shady harbour I carelessly did stray 4 A, E- y% [9 r) L
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ( P* X& x3 O V
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
# I8 p3 a" u! M& k1 a画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 . z, e3 W* y! `4 H0 c
To view fond lovers talking, a while I did delay # ~7 V6 u5 T W4 f. |3 x
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 $ F' q3 d' y5 A6 `* V4 J* @
She said, my dear don′t leave me all for another season 9 ]4 r+ Z- `$ [* ?. l& F
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
|' m) ~5 r, KThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you # ^ _: ?8 I! k, J: K
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
- M9 q! T( x/ ~% k/ H/ SI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
0 o7 O' X- `& ^$ r 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ' B$ M) c3 m3 C+ H4 J
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
' E9 Z1 m# h8 q& p6 F. f5 S我对神发誓,我永远都不会说再见
/ D3 \! @4 _7 |$ V! AHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
0 b. |- z. Q# D, E* P2 X: B3 O他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 7 E3 i# V4 p3 B2 A3 v8 e \
You know I love you dearly the more I′m going away 9 g1 z2 ~4 y+ V7 G4 O j8 V* e
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 6 j+ l* u3 p$ t, T! y
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
! v9 \4 T& }* A: b6 J我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 9 i3 V# ^' k/ o, ?
To comfort us hereafter all in Amerika y ; \ a1 ]& a' x# k: d0 C
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
' r7 u' I4 w: z( G; h% ^) W! }: r8 |Then after a short while a fortune does be pleasing ) k5 F. |; N; {" A
不久以后当一切都已经平息 8 @$ l' s# j0 j, I
T′will cause them for smile at our late going away
" G9 c& V/ b! ?/ E3 _我将让所有人都因我们这次离别而幸福
+ Z% l7 k. I1 R$ w3 U9 pWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory& N0 t& U+ R2 r, {& G- m( k% k
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
1 N0 d2 W" G4 y2 D5 S) G* {We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
# m6 Q8 O5 i1 U3 M3 N; s5 i( [1 Q我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 1 z8 _( D$ B" z$ w. P
If you were in your bed lying and thinking on dying
2 M1 Z3 N' w8 t/ N( o p如果你躺在床上正思考着死亡
7 O4 h; `! v3 \8 e, y) @The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
/ L' B7 H* |3 Y/ R: I 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
5 Y" M2 K1 N% k# e; I LOr if were down one hour, down in yon shady bower ; f2 [9 u' z' `
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 + O+ U) I: M' y% @- Z# l% @/ G) W
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
' W; N" z; P* q' z) J; m: S 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 & \1 c! D* ?6 @5 b
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 2 I. |- Q. v# n' l1 P& ^/ @. f
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 3 j+ `/ D; f1 g I. R
I never thought my childhood days I ′d part you any more 1 K; V* C& \, @9 O
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
! g! B, Y+ T! e H9 T! ?" v7 c! PNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion / l U; r5 m( P i
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 + k# V q$ h$ o
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 0 [( G: ~+ U/ C8 ?
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行$ O9 {+ ] r# p( J/ ^
5 L% s8 Z+ Q- w/ O. J: F, v
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
1 c1 [; M4 B$ O: f1 A, L/ Z
) u+ x% y& p( ?2 m7 R. K1 V
, L! w9 a; L, q1 E r爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
" a- N5 B' q( `& O V她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 2 f8 V) s+ g" W3 c" R4 {
" o% v9 w2 z5 C" J! \
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
6 v, u% r8 y1 \0 {$ l8 F9 ~- [
" a$ k- c2 c9 p0 T14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
7 E, [, W) h% A* m; r( l) r
s+ w! @- z" R7 T) f1 \. s# U《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ! i; i5 J. O# b& q- P; ~
, H, i6 F) \- y5 o
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。7 h8 \2 O; f% a8 u/ n; g
% w; i% Y. f) q* ]
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|