杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117667|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- y+ [* w) d# j! a# d/ |4 i! \: C2 \( q' P3 R- _! |& B* P
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; `9 L' P! h+ j2 ^
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. K! `: u/ g. G) J3 y, ~0 G3 y
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 B) L4 @1 ~5 G: ]
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 l9 ^! @  _3 i2 b+ P. B  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 y0 J7 w- \4 f
9 C' \( s9 x1 ~7 {$ e) R. l[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ I5 `& [2 T8 M$ p- f- R1 Y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 B- u5 S& W- C# P' i( C) o: U  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 U& K/ W' p) G# w/ r* V9 R+ N2 T  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 ~: ^! Z% H; o
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
) s; F% z# ?; X' N- H- ~  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 k7 C# E% N5 a( _
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 r% Z3 z0 B" R! A
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) ^. ?& N: o0 B* D5 D$ m
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?; P$ f) w, Z% M! u( b+ Y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ {# H9 F7 F$ \8 J: C  W/ _" v  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% t$ Q- A% z; P9 T
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& _7 V  E9 }% W( S
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* Z) ]+ W# g1 s3 F: T1 D  x/ O
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! M" R# q4 ^/ h. {- Q9 `
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?) A0 p$ x) h6 j$ k7 R2 G7 |" G  {
  [b]弗:[/b]不知道了……0 |# R' K& c! L8 }# w! l5 M9 _
  [b]苏:[/b]记不住了?
  k& P& k' V) f. B+ d  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 b8 ?" X$ r* t. \  e3 c" V  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ B4 f) h+ m) q5 h. f  [b]张:[/b]难。0 I# J# J* b3 [. M/ T
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) \( z6 z* D& T" b3 t3 Q# K4 e8 C  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。$ P. K& t" A. S! G& Y# w6 _" S
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 N& t( a6 G+ Q' `- J% A
  [b]张:[/b]是的。, X: z3 Q6 M- n
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?- P5 p- U; Q$ w( ]3 [8 R! ~2 r; U
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. B6 y" f1 Q3 s  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 X4 D! E% C+ j: s1 `* x& `% W  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 c! I% u4 H% C' T" V1 I
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& z. H5 s# P* C- E
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。$ j4 P5 j; b$ |' s  q* u
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 F$ V. I  h2 O( G! v+ S
  [b]博:[/b]政务参赞。
, N  d9 {. v$ o7 r5 B1 B1 ^  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- z7 m1 d4 `  c3 u
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& ?7 J4 Y! ]! `0 A" F8 E, I& E  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) a; }2 ?7 j6 s; O* M9 T' w& t/ Y  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ h; e7 U% K( ]; Z: W' f
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?  D% o. s- w" L% s8 _9 b# d' U
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
% l' t& Q8 B" O1 `  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" A3 T4 K  Q4 g9 C  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ [% C0 {7 ^- h  [b]苏:[/b]没有教科书?  U7 l7 i; d' S* _1 q5 k
  [b]博:[/b]没有。
; c# i8 e/ {7 l, i) R  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 p3 f; z$ `$ q0 `6 K. b5 x4 Q! Z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。+ ]  N. p9 C- \6 r: T. t1 [
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 k0 l# o4 e+ A  V  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ t7 ~: d) N/ T  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 x( R' X8 A' W- F6 U6 s
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 b+ p5 X, f) r7 _! h& {  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) N5 f& H; X+ }3 s2 a! O  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ l6 r1 P* ^4 `! |8 \* Q, z
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ @8 j1 D! U; @- y- C9 U, X$ P  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( C" ~  q9 V9 Z" h1 L  R  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 Y4 Y0 V; c; k' |- i' O' D: h5 u) L  [b]博:[/b]截然不同吗?
: B/ M3 k+ b6 U1 [2 E; ~  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 g( E2 N8 V% ~) v% _+ C
  [b]博:[/b]……6 ^3 Q2 k/ B( s. w* `* N
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( r' c  D; e0 S) F( L  }0 ], `  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- N  U8 ~2 Q' H' ]+ Z3 C5 l
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?+ G+ K+ n8 j- q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 {* L; u  E- u7 C; h% w
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. |7 ~  `. d# l: M& O( H3 [  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( S3 ]; ]( n+ V' b- k; A. T+ x$ l
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?& i0 t  v- W3 k5 u
  (四位均笑。)4 J4 J$ d8 Q5 V; Y/ x" @
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 ]2 P" O+ I1 E9 P( j# s  [b]苏:[/b]为什么?
. O! V( [; Z+ y+ A0 Z# k+ S2 n  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: O2 x+ H& H& ]1 I9 w2 q' `: S
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  N3 b- @- P9 w7 r! E# C! ~/ l  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。' `% e4 o. Q( w, I
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 R# d1 y5 z6 _" `0 ]. C- `. z9 @! `, c  [b]张:[/b]比过去多了一点。: e( K% @- c$ z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 ^. y/ n9 U/ F' z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 s0 n) P5 H& {
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& e$ m1 [7 U. U
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 p4 Y' @5 k: u  ^8 w4 z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- a$ e, V6 H* {. g
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 ], f; n2 P% q& G" b) W" w  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 m3 ^# F) o; a- r8 H8 S8 l  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 K1 L. c, o0 _; c, b+ Q  [b]博:[/b]是,不一样。
' P) u: F1 A: {4 r6 ^  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
  b; P8 R7 V6 Z% ]' i2 F  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ l0 m3 a5 j5 W* \. l  [b]苏:[/b]读?
1 ?1 Y: A. m# u" K  ^7 }' T  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: w' [6 p8 F# D% m4 Q1 p- b
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 U3 P, Z  X" I7 c" ^$ }* i% r, [  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
9 ~+ E' y. ]" c8 d7 Z; e  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
( P4 S- ^: p4 }  w! e, Q$ H$ o! J  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' O7 H( k0 T, a3 m2 V* m  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( _( a, B+ U. |
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。! ]" @) U' u/ [
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 z$ S+ X' j5 y/ Z8 U. X- B
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" L, S! g  i. b1 s' h7 C+ G: w  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 W) E  N6 ]* z: Q9 F, t  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ X0 O  T# h& z" Z4 O: [0 ^4 [
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 I4 Y( \& r4 R) x1 N+ R  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。3 a- {: B  t0 z: Y" T
  [b]苏:[/b]哦!3 t* C3 n# D# {- R! I6 K: j
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( E2 |+ r, Y) r  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: C$ L) b6 e( U7 z3 t
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 q3 A& H7 ~* t  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! B* f, G2 O5 {+ u  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' a2 X- B: y2 Q
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?6 [3 F9 c- `0 P1 k
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 d4 I- T( N8 `
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?; _" V3 K8 q2 C$ b& o* p
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: N( }2 h; ~9 o7 f% s7 u$ ]6 q
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?; D8 R% i- X5 [6 M
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。3 D) c, F  D6 a/ r+ ]
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。! J& R% V4 W4 c. d( F
  [b]张:[/b]是的。+ I- t! v" y+ N8 }. m) y
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ l" k% U0 H3 i( y: V" {" ^
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 J2 |  [4 Z# L% G9 B  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。9 z9 T; I4 W; v3 P+ T& R
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
( j$ u9 [) g% R! e  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 P5 g/ y/ C2 s  b5 V2 X) _  r  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 r6 r9 r& P1 E; j" K6 d
  [b]苏:[/b]我猜的。
: ?+ {0 e7 P' d0 k# e  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
  W. F9 e  h% J9 p0 z4 E' p/ `! j! |9 F4 L4 u
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  J- W- K5 M6 b- w# [

6 m+ N0 T7 V# k) p1 ?" o4 r7 Z  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 _" w( M) u3 g+ I( ~

+ r7 f" H# X. I1 S, ]  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。6 F6 p9 O- C# h( ]/ p5 @
* G$ G. o' I( U/ w+ b
  苏:时机正好?
$ Z: s& o* J0 h1 f4 m
3 c1 m; |: T* v2 Y8 }. A( Y7 {0 N  张:是。1 ^( P* g' R& @: }
! V0 Q" s: }! t8 c% _' i$ a4 L
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; b& e( ]* @0 q6 f7 H- b5 B" c2 `7 N3 a3 [- N
  博:公使。
/ N  @5 o8 }9 U+ o0 s0 z8 k! J# h- a7 l- Z. |, l2 x
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ _! Z( {6 S+ k1 ^7 S

3 J* s$ I$ {8 D* [  a! o* w  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 \4 z  G3 t) W) b& ]5 m+ _+ ?* C: A
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ n) e  F/ e0 E- }4 e

8 J& }, h/ [# r/ `  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 }$ u4 |5 g% ^6 C: m. K( Y- m) y: d. i* m# o9 b/ r& w7 T
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 E" p0 D. Y+ T8 e* o4 K: u

" Q! @& {# {5 b& w& s  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。; c9 S9 z+ U; H9 P& l" Z9 b: B5 a

( R7 h" ^, c5 a* J+ W# n% v4 T6 z  苏:哦!* E# Y) i$ A. O
6 m- f) l) e0 t( t+ \: a& h) y0 R! K
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 \' c2 e- L5 z" U6 s' t9 j/ X6 J; Q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
' z5 H. U5 k) S- q8 l. P3 _4 q0 f4 q/ R- n
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 ^9 X6 `: P/ l

4 k6 ~9 f. D! T% {5 J  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. s' [! ]3 o  H# [1 X" N, k

1 }4 y6 |# w5 O' @+ k+ t& [7 z  弗:是的,说泰语。
3 U3 r- p9 v7 V, h$ [
( c' `0 Q# {0 }" c% l  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 y1 g4 e4 D" M  c+ \. i% z) Q1 }) o  Q6 r' X
  博:还从来没有吵过架。
4 S) k6 H! p) B& K6 V5 L3 E& W5 V/ r0 V* l# Z& a- N9 ~
  张:是,从来没有。
( r; n& H5 t9 x4 Y" j  p5 N' C/ u/ O/ E% X4 x7 d7 i: p+ e
  博:用泰语说,就是“还没有”。$ P7 _6 d- Q# z

  }, R2 f4 w4 y$ Q0 W  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 Z* v- k2 h7 Z1 A1 g* A" ?* z) l
6 {! ^# n' z+ B0 i9 o1 r5 e  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?; V2 |5 w7 c1 t7 q& P  {4 l

4 i& `% N; J/ k' m: L  a* ~  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. ^1 _) d5 _5 L6 H3 X  x1 J
+ P+ h. q, f) b4 N8 c" G* S4 P8 U  博:从来没有在那个时候见面。& o! @) S! Z0 T  s7 k

* M7 ~, S, e& Z6 ~9 [  h7 p  张:哈……* L& E/ p2 W. T* E

! N5 f6 S! q1 {4 W; y  苏:尽量避开,是吗?
9 j* k: b' }+ h1 ?1 R$ X9 {4 E, T
$ z. ?* Y" S, n/ u* l5 j  博:避开。避开。
9 c% ~+ W% K: [9 w( x7 f1 L' f4 U$ ^* B% Q
  苏:那英国呢?6 M3 O9 w3 O& o7 l
' |2 p3 v: Q- Y9 j. i  e( F* S
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- G9 N8 c& r# A9 W, C0 c  ]
1 [. d3 a2 S9 G! k0 [( s! x
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
9 \# @" Y5 s9 o$ m9 O9 n! ~  n" Z+ M- Z" h4 k' ?
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- ?: q/ A: y) n- N1 P, u: T$ D
! U2 ^/ @4 P( Y0 F+ @+ c
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 H* |* K" O7 l7 L: q7 s. k
& k- B! `: ?0 [3 N  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# d4 w! ~7 t$ k3 U' }; p2 [

: {  \) c, [# X5 y  苏:那作为朋友,会怎么做?" B1 [/ x  ?" G& n' x5 b& Y7 u+ @; P! @

; L: r& V/ x) I5 M) `! ?  L  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 U  l9 E3 Q7 k" n, c/ E

- A: B& g/ r$ w! ~4 x/ B% v7 U* Y  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' q& q* [, J( _; P+ Q( i$ N- T0 g) _0 u1 R1 T
  弗:是的,会交换意见。
1 A. c* w- D6 J/ ?. b* U" j5 P0 B& S$ L/ @" _; G
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
2 {7 @, R1 u- s
* f& ~6 v2 u. [8 Q& a  博:没有困难。
8 M& t. x5 _6 V
: w7 c+ ]6 p/ M' z  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( Q- d+ G5 r+ e: H! I3 G- A
6 H; d. Y% \. U! \2 o
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, H- w/ v, e; ^) W9 f; V( t9 Q. G- X" J5 |# F' t
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
4 ~0 E) X4 q9 H, g, u8 C! j
( e& |) V8 U% a( O& s  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 G" R7 M8 L& }7 ]  ^! X6 b1 Y8 l
0 ~. @- p+ d4 V! q
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  |9 A9 F$ j% v; L1 g
7 a- ^) X1 N" r: A! Q/ A  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。1 J' U2 b0 n3 M, b  t0 {
/ A  S& v0 [4 n. `) Z( g7 `( ]
  弗:我们必须保持中立。
% _- J) s$ ^% x
3 P) p! d/ V4 f* c8 K! r  苏:始终保持中立?
9 I! s. q& t, u8 R  Z8 W+ K, b! u  n8 d2 O9 P! Z# A
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 S8 I' q8 c6 D) z4 B( z( N
0 C' g$ N' t9 o, h* D1 B* p& G  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ K& w1 m7 W. v! l6 h- d+ C+ \2 ]
1 B: d6 F7 _1 w% N/ a
  弗:但我们不理解啊。- }8 [0 I8 C4 _
' g% Q9 ~3 z3 O9 K3 i! V: v
  苏:不理解?
9 K7 ^" N- d% M3 ?% Q, i* R6 n
, M' ?& S9 n7 w. {  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. E# C2 \% U" t  b5 @8 ]5 a% I' }3 P. ?, w
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' o: O9 E* D' i' h7 m! a0 `" {

: x; `; o% G' @+ C- F$ A  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' k7 P" p$ B& A/ w! _
* t1 O1 T& C9 b# I( o; m+ ^
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
: I. T9 [. d& h5 W; k
8 \& m: Y! ~( Z: q  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: n% F  W- D  P0 _2 k& z+ i

! k4 a( ?) p( O  苏:中、美是同一天吗?  y) n  ]5 A) _$ s' a
! ^. B6 H/ {, A, e. f% [( O
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 Z4 k: w/ n, ^

, @" S+ f0 p- W' ]1 W; q! ?2 a  张:是。6 f; s( ?2 [" B% i
. N3 K8 j% g3 x( J# G, h
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
3 s: p1 ]' ^% V9 `
& \( v: y  O5 ~, C  苏:张大使介意吗?/ h7 u3 z% o6 P& T

: ~, T& r, Y1 j! ?  张:不介意。! E% y2 h3 H. t& y( @! w% Y0 u" a5 f
; Y8 o6 X8 P  F1 a* I
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. r0 ^$ c9 y: e/ P! {

8 J. [' }6 t- y3 t2 c1 `  博:苏提猜,不要想得太多了。
) a! _2 m/ y8 E- H% L7 i" P: E$ N- E* M8 u- v5 @
  苏:泰国人这么想。
) D; P2 H# L+ p' q, G
, E0 e& y( c' L# z9 ]5 {) @1 p  博:我们不这么想。
- o& J6 g/ j6 A/ g8 c  d8 G9 m
( G; P. v4 H2 k. r4 y- n: _5 n3 l  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 e/ k0 w; x. V$ o' j6 w4 s

5 d( G6 [, }' @/ \4 _: b% c2 U! r在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ T- M5 x- g/ E( \  B2 m* N$ @( }
$ z- M7 O0 ^  n3 _& s8 R
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% E7 Q+ O( E7 ?" V2 Y2 {. ]
! l4 ^( k0 {9 [  y2 A& J
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, A( W* _/ y8 L9 i1 e& n
: O2 O& t  f3 b2 P3 y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ G; u' p+ L( n# W6 \
" ^' y$ V5 C6 ]% w7 S1 o/ P  弗:是。
8 _# l6 a9 R# t* C- m6 k( E/ n# p
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& t4 S2 c& d; y' }0 H3 q2 j; _' Z$ O7 _3 i: `
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- I3 ]2 s* o! Y6 G1 q9 V& |! N' p2 b. g6 B% R+ d
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& F% A/ W# f8 E! e# k7 ]! l
( v% X  K0 w( r/ q( `: ?  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
/ `  B8 H% L: C; \; d
' J. r4 s5 ?5 r9 ^& X! ?  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
5 T7 {7 b- {! l4 B7 Y% w
. N7 Z$ c. L" K: n  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 K: L2 b: j$ O, h( r$ K% G" d
0 y) ]* I* n- n8 b# C$ Z
  苏:大使感到糊涂吗?1 f9 |# H, S5 ?0 `8 D! O0 `

, `! T& v4 K1 \: L  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. m/ v8 u  @% R1 w

( \, ^2 ~# b/ l7 M2 ?  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
  L7 v$ h/ d/ D0 U  a, l9 j
0 @- l0 `  f. W  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% ]4 \7 Q# v  F6 o& |
, S, V' q9 M$ F- f( g; o
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
+ @0 {8 p, a# V- x5 V) c3 r- ^# C' {5 l6 s" a
  弗:哈……( H6 y3 B% \& C1 e

4 r0 b* ^- s5 v2 d' ~* r- ~: r0 D  苏:每次来都碰到了“革命”?) a3 y- x5 \$ D) I

9 n1 [) @6 I* g9 @0 M  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
5 c) S7 l: ?2 o8 N) m. e# Q- B( A- N. P0 k) d( f/ W' @
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?5 y! u3 A- P8 Q" k4 F  j
; S- F1 ]( [: l; F
  弗:那天我在英国。
6 [5 i1 \6 x  x1 d" b5 @" `* w8 u( {  @1 @; w
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
1 i3 m9 K# k) e5 P+ J
; U3 d! v4 p8 e0 ~. A; O# n  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  d# H  c! h1 I, B8 w1 |/ g, j& _$ s# @  ^- v
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ F& l% }3 M$ G0 F& w
+ ]1 ~' t& d* d  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。, V& w! m8 [1 P1 U" Y0 _5 Y7 N, V; z
5 T- X$ \& x8 d7 |9 X
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
4 I% z" v& v$ R; \
9 M+ I; B* S0 |2 q/ _  博:那你说说,有什么情报?
& O5 g2 D+ I# {' v8 K1 ?( m6 t
7 \# t: v  q3 y6 {  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: `# y. o. a* j5 y
6 W, t- B, ~4 u8 L! U! q8 A
  博:不对。9 X  z7 ]# a$ t- A
+ |* _$ n3 Z! Y2 M
  苏:CIA,可能有什么情报……
- ~9 f* `# c+ ]( e' G  [# i# I- S! t
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, s) O7 L6 l- v$ T( C6 P# s* v" R

  d) k, d9 u9 }  苏:不是事实吗?
# J+ A, }  F* g6 ?- n1 c8 v  Q0 Q1 n, D0 l( N( ]" J+ l
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ I# _8 j% [+ ]2 O3 B  I

/ ]1 ~- R$ Y7 {# G0 t0 l+ o  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) w' ?* I8 W0 m$ M) w. U! }5 B; i) |
4 @6 I/ o# Z% ?$ m1 `  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: E$ ^, ^2 J) ~2 e

7 N2 Y3 p! M( M% X1 [  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& |6 M' H% \( ?6 h2 y# v
3 F8 {4 K  k' j2 b
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% V! B9 `! {; O' W
- y$ N5 m/ Z( `- Z) T
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' X* v! l0 j0 o8 S

: Y# B* i& y. E0 J3 H  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) {& ^+ F: _/ z) S% y" S8 |4 `
4 x* @( A0 T  O6 f9 W  苏:为什么?损失什么吗?+ ?9 `- }4 t, p$ y
7 `* W4 L, x, C
  博:是。哈……
  p' L$ {7 i( ]( \$ j8 I
( H2 G$ F) a& s( Z/ T8 y- c+ D  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 _4 O2 S$ E  r9 s( [( K- M! Z6 K* V9 [

& ^$ k' a# X  ]0 X" _# s  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
, f$ i: S1 H$ u3 ?! w# h/ I* }/ \) Z$ o
  苏:大使在泰生活愉快吗?3 T5 q3 h+ k4 a/ P
( g# l, u0 y3 w- {+ _
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( Y3 C$ Q. H# \/ @, J  r9 _- \# ]! r* A0 v7 y$ n7 y6 H9 S
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 t1 ^" i4 i: G1 D3 {" k1 e
+ r9 b- A" U( s8 q# c6 j1 y0 r
  苏:这样好不好?9 j4 R$ w! w) o6 T1 h7 m) i: L3 D
( r. h- M6 T# |2 u3 n7 F) @
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: T& i/ S/ b" g

/ K& M  ^' l7 R, g: }8 H  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# z. ^  v# q7 a9 X
6 \; o5 k' F; K+ q
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
3 @+ K' t: Z% _% O- f
) C9 _! W7 T& _) L! C. F  苏:泰国人?: \: `4 E, S: k% T4 e
! J8 M( Y( v1 z, |6 b
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。3 L' u$ Q4 K$ Z. t
4 I$ W2 l' o9 q9 m7 p
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 ^9 H! k. ^& y
: |% e# E6 \4 |; N6 H1 v " J* x: p  j+ c  J
2 g" i4 H" b) J7 o; t' T; R
! g. l4 R1 t7 Y* g  \+ O
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- S1 U! {6 |  O0 _# ~3 z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-1 01:33 , Processed in 0.070630 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表