杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 127037|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% X. D) I" t# P3 @1 [7 K" y; v8 S5 L9 h# v2 O4 c& p' R- n
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ \" n" j6 R, \0 U2 e[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 v2 i2 t% \+ ]; l7 T[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' K& e2 @) Y% T6 e& Z) f. @【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。, `) Y$ q1 o& Y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  u6 Z! ?& q; H3 H
0 j5 N% h2 T* W$ r, W5 T$ _8 C& r[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 m) L/ w/ r' i. I5 l+ Z- _
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 p* ~2 w$ l* f. O
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( g/ }2 W6 z( _( F: W  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' N- E7 V% d' ?+ c0 L  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
" p7 F: X9 W5 T- [' W3 @  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! D8 C2 N/ a7 o& Q5 m
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?# D5 Z, k. Q6 R9 K, a9 l
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 |3 B$ Z" d: r" X
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! o! \7 t6 |$ ]& o2 {  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 j3 M0 v# n0 S9 c: q, g; u+ L8 x
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 x: m9 U( y& [9 f5 B  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
) o+ H! ^; }7 e7 p/ i; A: r; ?! t  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 J7 L4 C( O- @  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% |6 d# g, a4 x. z! a. I' m. t: d
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?) i! X0 x1 |9 W
  [b]弗:[/b]不知道了……
! R4 `/ M: y0 X9 ?  [b]苏:[/b]记不住了?
* N5 u+ {' r2 Q- ?9 r( M4 B  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。0 v1 p5 ^, Q3 a
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 o3 k4 {. y" M: L9 K
  [b]张:[/b]难。6 S5 }5 _# X" w0 t4 Q# I
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! Z4 X+ t0 @  y4 `, ]$ ~  R  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 g' E) h7 t3 |- ~* E& j# V  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 E3 P/ U- r: L' T+ k# E# U  [b]张:[/b]是的。7 K( i) x' O& h4 F+ H0 L% Z
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 P) {/ p7 u& z8 P9 Q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 r5 c9 D3 l: T  x
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
" A3 h* Z% A- p. t' F% ^  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。8 [/ O; g' W' a1 d6 @
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* D4 @, S% R4 p; ^# l
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 `% v/ S2 H/ W% m  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?/ c# \$ M9 q! D+ o. m  @, C
  [b]博:[/b]政务参赞。; u5 ~* \: F+ k5 F$ T7 p
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?5 B* O. L5 ?- |8 [0 _: q2 a
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: u; L" D( V" T/ ]! w
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  h8 i( \# s" P' j& t6 L  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 [: y+ x5 _5 t: S- w
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
* H4 @; q* r3 t& L  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
% e' O5 q) e0 T. M9 m0 r4 L. Y  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, E0 E6 X* y+ s3 o1 k9 R# ?  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。1 P  I* f2 r0 `
  [b]苏:[/b]没有教科书?' v% v8 M7 g: G5 ^5 r- S6 X
  [b]博:[/b]没有。8 g% I) @6 O* `% h+ G/ m2 j
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 g% X1 X5 H* c# z& h
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 F- _1 a; k! ?3 h5 k/ w  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 e% s" v8 x! |+ h- _6 o, d- z  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; H) d: g" G+ M& @9 N( v
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
8 a& J$ o! e& w2 s1 N) W( [  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ B6 v" Q. m& z5 O  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 `2 u: ~% m" o" E8 t( h& J+ e  |  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: O; g4 b% h7 G( k6 ?' W  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# o4 n) A. _- g9 l  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# \  U; n$ @2 y( A  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* S# j0 _4 B& a$ `' ]) p( ~7 a
  [b]博:[/b]截然不同吗?3 P9 ^0 e: d5 @' H/ B
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. F% f& A& e- |0 o, a) D/ H
  [b]博:[/b]……
2 V& ^; |' f; N5 ]  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- N- H: i$ a8 ^& R6 @3 }1 \  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 j. I1 `4 s) b0 }% H3 F3 h" k$ Y% M* N
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 k8 Z6 V  j6 ^  o: x* v  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ A: `* M2 m# W* u, S3 n1 b
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
* c3 p2 s) p, R6 |; `, J  c  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ `. i8 q4 n# O9 t* `  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ {5 b( C1 v: B
  (四位均笑。)
! [2 O, [6 Z/ ]" v# E* s) j1 z$ h  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% F4 M/ P6 l- e7 G6 o% v: J, v+ `  [b]苏:[/b]为什么?6 x0 k5 f' Y+ B; E! r( X
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& }" _/ ?/ f/ L! \- ?$ ?
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% w+ _: T4 V" [9 p
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, p. R/ A3 x! N- |; ?( [" t9 F  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 T" L* V4 H$ v5 K
  [b]张:[/b]比过去多了一点。# c3 [3 E. `% q9 I' S3 I5 I3 e
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) H; s" R0 L# G- P  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* c5 }1 h1 x3 }6 p& N2 v  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ |& _1 D/ ]8 l$ H; D
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- s+ B9 O  R- y+ v" m5 A
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
7 J/ I5 y  s5 y: N$ a4 u/ D  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?4 ~( T. P' M7 q1 C* D2 {
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 y- N8 w3 d( o" G8 B/ X; Y+ x" K  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 T  b8 Y+ a% x! R& h  [b]博:[/b]是,不一样。6 y% x5 N" N0 [- e" @# ?0 `' [
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, V, z7 z- r) S' o1 i5 D. m( h2 Y
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 h% d! L4 ~- c8 W+ f
  [b]苏:[/b]读?8 r* e+ S7 [( E- c# w
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, n" E* @2 ]) P$ ~. l
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 W, j( `1 V- b* T7 }
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( O8 y# h1 w* |4 i/ W  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
1 ?9 d6 P. T" n( x' V: b, E! N. G  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* ?1 W$ u* L$ B3 O* p  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 K8 r/ V! m1 k2 n3 S1 P  Y  u  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 R! _0 I9 j7 ~* q/ J& E! S  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?: l- [$ ]- T7 i! M3 W" Y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。' e' T0 l( P% \# p1 n+ p
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
" s: r- _" n2 q. w* E; r2 d  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) e: N0 O2 o' W: D& J2 d$ t
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! t7 y% W/ q# O& {5 R  s, B  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 y7 h4 P+ J* M6 M/ @  [b]苏:[/b]哦!
- t( {, o' D9 I  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- l# D8 \' Z# r& _! i7 P. c  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# T7 Y8 L' x, B% q5 q# }& N' N
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, ?* A0 k2 O* x! B$ z; D  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 X& s5 ]  f9 H) t0 N- M3 j" O  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( h) q+ P1 @/ t1 H' M$ I- Q2 b& T  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% T0 K4 l) E: w% Y9 c  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 l/ }  Z( V. |
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
! E' U* p+ a2 ]! p6 s) `  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ I% n; b6 f- ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 M2 O+ c, e# M2 E  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& @, u& c- m% |0 T" b4 N
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。! l; ~( E: `, {$ P1 G
  [b]张:[/b]是的。
; y) B' H7 }; O, B: l; o  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 f8 y4 O0 F0 W9 G+ J2 N9 K
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ A; g; O/ i4 y6 s' j! M
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) u3 O+ G9 b' }1 e! U  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! E) R5 p' O2 h1 x& V
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 Z' ^7 t, t( L& @
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 D. v5 F7 I$ n" j( I7 i, O
  [b]苏:[/b]我猜的。$ p6 Q% _- \) B* c% t$ A+ r
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. j4 o/ U! p9 i! d: v5 R
6 \  {  N, z5 W. R1 z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 P. \0 G2 g5 F* p. o1 X8 _: z
0 v( L9 I) C1 T) Z% w2 a! z
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. @# |7 t5 j/ C/ v8 P
  Q. A" @- d/ F+ s# U8 F- N
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  F* N; i- E( J9 Z
1 T+ J2 _# p, E6 x0 K; ?( H
  苏:时机正好?. T/ F. w7 W3 z1 v8 P

0 W0 [. a0 ~2 I4 N  ^' t' t$ a  张:是。# [4 z' R9 C* j' n! p" ~( e

) t% N) t5 {- K, a, P" S  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 W; [3 |6 W5 J4 E9 ~
! E. X  V' L4 G/ Y  博:公使。
5 H" E$ ^& r/ M8 S' m8 g/ V
. P; ?, o1 v+ U+ o; h# r  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- j; B; g0 E! K; C( ?) b1 V* F: q4 o- }1 Y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
. l2 s$ x8 R4 W, q0 ^+ @
% O, U& `. Q+ Y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ p+ K+ X4 U. U' ?/ |" j) e* b- F
- z! ], s" h% J" f  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, E5 f" j( R' B' _; O2 y

4 ]9 H3 p3 C# X. i9 G0 ]  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 e& s( N$ z% ]5 ~6 O
5 ^2 N+ ?  x& t  L# }9 D
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
6 I; y5 V3 S" {( T5 E1 [  e4 m+ t" z4 `7 m! D! E! l3 W6 H1 a
  苏:哦!  x# {( U2 j% x. t9 X% y/ _
2 C/ A# t2 U7 G, _4 O3 b, h
  博:这位是真正的职业外交官!哈……) L1 F# r0 |. S
9 H% T; h5 |) O4 C; x0 K5 Y+ M" H4 v
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) K+ l' U+ ~, L/ F6 r, H
- B( g$ X7 h. _" s
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ l; d. v5 c/ c

2 p7 z% C! l7 Y" w- G  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 p; J: G4 q# ^# s# z4 V
" c' e3 T9 |8 ~7 w( ^  弗:是的,说泰语。) t( Q) Q( R' _8 s# Y5 ]. {
- p8 `5 {1 {: |' m6 a
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 c1 Q! W& {, l5 p2 ?: ]. B- Y$ f# _
  博:还从来没有吵过架。1 F+ W5 t$ a2 I0 q

6 q9 }( r' A# G4 G3 l7 a  张:是,从来没有。7 t& w8 r- \- b& J: Y

0 D, O$ `+ X# {, l# e2 \2 g- J! f  博:用泰语说,就是“还没有”。3 E7 I( s$ x# P2 s& O
3 i" g2 B' `! ?  [5 O+ G( u
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# M- F2 W. M; n3 T) X  F
/ F: R1 k, g8 ]( `: w" g
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) ?# L% x% }% K# o. I$ O7 \2 P
8 V* G6 S& i9 ~4 ]( D* G7 K  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 q3 R  D$ v* Q4 d* [
  O* L  p, L& ^) U& v# e* v  博:从来没有在那个时候见面。
& O% y) L& ]7 n' _, S2 ^) _" G: |5 L2 B
  张:哈……
+ d. W/ h3 g& r0 V' O
: ^, ?: \% ^" E5 J; l# v. w4 @8 M  苏:尽量避开,是吗?
* r9 V9 W$ W  x/ B) z% M) Q& a5 h% ^! }
  博:避开。避开。" {; J2 Q* x/ a. c

+ E8 F7 C) V( |9 v0 Z  苏:那英国呢?
/ A: v' j. Z* L0 X3 i
1 `8 J# i3 t( C% D  B# s" l  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 I% v/ S9 u( Q- V% x" y" o6 t) P: z& `, a' c
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% f* ?1 v3 B+ E% Z" a1 q; d1 x
8 A9 F3 m7 d4 T  h+ S  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
6 K" b5 |' Q! z9 E* O8 m& i, u$ W! U0 B9 B9 @  y
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 y* k, u7 d5 _: L; ]; h
9 H9 X6 i! l: o" l
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# W" v" H; Q% ]7 f* n/ ]
# _* d% r1 D5 r+ P
  苏:那作为朋友,会怎么做?
" A: I" {3 d6 \: `5 h7 J- n8 s  [7 A- t" q4 l& u; m
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。2 G2 k) u- V8 F7 C: J& [

4 H4 Z0 ^; `) ?2 n  I# K2 k  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 J' s) Q5 k# @/ s% i. U
- v8 U0 d" Y; J" I' ^$ Y5 ~
  弗:是的,会交换意见。
" \9 z, T% B( O$ D; Y- h- z4 i( [+ t* d- _: Q$ e: F
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  L1 E' p' |7 H

5 N% w. X0 L% C5 O/ o  博:没有困难。8 a! p3 n/ }/ ]) m& I
1 M6 ~$ {! c+ D  A* a% c
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: c, }2 W. J. O  z% D3 U+ n+ J9 B7 `% C
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ O; ]+ o% ?5 `1 Q0 x' \: }

4 \# u+ z( v+ S: q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?( _4 n- L' t* ]) u# s

3 I7 a. _: p( q8 }% ]- B  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( D/ t4 t# f' ~7 F' Y% N6 r0 Q. ^9 G. J4 f! f$ @2 _
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ q3 d* n4 c3 [8 U5 l  C

) U8 D* q: H" s! V  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 }" s& H& N3 r! Z' ?. x9 b7 E6 F  ^7 h6 S% G+ \
  弗:我们必须保持中立。
! N7 N+ L/ S2 Q- B
3 m: L7 A9 ]/ s  {: d9 Y  L  苏:始终保持中立?
3 _! N$ h: s+ n* y: n5 S+ o& L& `) n' c& ~! O2 [
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
- s2 _$ q7 o% W6 t! q& f( l; u, V, ^# {; Q  I- F
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……) F' }+ E' u; q, e: w

& r" P: c8 n" a0 F- }7 E$ u9 i" h  弗:但我们不理解啊。( O. T, i( e% q, P

  Z" n# |2 t1 y3 V" K  苏:不理解?
( ?( e" Z3 R# V5 W1 _8 g" o" H8 }( J2 z$ ]  k
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 [& v( \" ^% r% @9 n3 I

2 s  g7 v! m- T5 m& r  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
" F3 y9 ?8 P9 l! N6 i: H5 x! o% P: Y: s1 E& _; g$ v1 Y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
9 l# E3 ^. m9 i- A: ]0 p2 l+ J$ L( F/ Y! S( L! _
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
( q. ~" k- U: T2 M: \' l# K# v: Z" f, {* a; o( @5 }4 n5 j
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。  y; y! `6 ^  }6 Y0 m

) H- E. j/ U1 A0 l( z! N, `  苏:中、美是同一天吗?8 y- i; q# z. f# j) G3 k
; M9 k# M/ c, L2 A; N& F, H
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?: e3 R/ O' {  s) t5 a

& H) C) v& A% ~$ H  张:是。1 {% t% Z2 A6 x6 U# D% Q8 p" E

/ A) s; P" k! u% w! s+ e( f8 {. h* Y  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. I$ \$ B- y4 V/ B! q: J! c2 o" I2 ]2 ?+ k4 S
  苏:张大使介意吗?. G8 T$ z- V, h! X* L# I
' k; p* y2 A* v
  张:不介意。
( X7 \3 ~. T0 G* F. u7 ?' F3 K7 v0 B2 G8 x3 ^; m+ A+ t
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ g& j8 v( J' ^4 d, }; g- D9 H

, o7 n) }" e4 f! |3 E  博:苏提猜,不要想得太多了。
9 i% n/ ]! i1 C8 z1 a) u  l- e
" _/ ]7 g- ~2 d) z& Q$ z! c  苏:泰国人这么想。
: g9 [( g. C9 |# Q, Q# G! ]$ u  P# W
0 M) R8 ^- D: \6 h  博:我们不这么想。# K1 f5 a! Z& K' _+ T. D  ^
, _8 @9 H% H1 f# R4 G- H9 M; D2 H
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 e9 R% F. m4 O* d+ R

' M* n9 }9 b  ]) W: C) I* `在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& c$ U" A8 Z: Q7 W* v& a; v
9 Q5 j" m4 L$ s' C6 w
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, L( B6 v* Q1 @' d! @

5 F& h8 l: ~& D8 T  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  G6 W7 h+ R% S3 ?. a* `4 z8 Q
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ F: l5 Y% D; }
( f( A3 s7 T0 S+ d& Q  弗:是。
/ U8 v2 \% ]  X. a( b) m$ L0 B7 N* g& F1 u, i$ y' E( K
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# {! [! d) a, W1 P/ h
: b0 e1 ?8 ^2 h/ i  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, P1 e2 K/ K9 M- f' S2 A$ v1 E- g% d4 d0 J
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& K. V: `. ~- {* o: q1 I
' t8 ^( B6 f) o1 {; h  I  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  v. N$ B, b+ ]2 w
; H1 t+ y" Q: ^$ X
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ t" X8 Q# h: J3 g, o* r! N
. ]* C) D% R  P1 N& w' ?' n$ [  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, x; k5 [/ A: o" w& p* k6 l, P
$ e( x# F, s8 h+ r) h- @5 V
  苏:大使感到糊涂吗?
8 b) S, S' `  V  Z
9 ^$ l" Q- n0 u) }2 `  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; I: R. |% J! G9 Y+ N: w2 a

, A; p* ^$ h* l3 y* b  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 v5 `1 X, o4 Z* `

7 `5 s: p- x6 M+ R* \  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ V! {1 W% y6 m$ V; T& ]/ y! ^

. u- Z  ]1 v7 T* Y3 E! S! a  苏:可能是因为大使您的缘故吧?$ w1 b" t0 {1 q) {& m! c2 m, F1 y' [
: b% j! V4 f- Z
  弗:哈……
: K, J' r( ^9 B& t; L' y! q4 J+ Z6 l% g- t
  苏:每次来都碰到了“革命”?- Y+ L  b. n7 a1 b. W
: P) K% f; ]6 M  n
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& y1 r! r- e) y" C! Y; u

" Y) g% M2 P9 ]# J3 F( J  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
. k0 H9 [/ M+ U6 W% [6 |0 V7 Y$ L9 J7 v. Y' {! U
  弗:那天我在英国。
) I# j# u3 r  f- C5 r8 [* j  S; U2 z' k1 P8 @. z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& @- R5 F& q0 Q6 Z, A9 W) A5 W

& W7 o! S% P& i. ~: U+ D, x3 N4 ?  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% {9 e3 ?4 j8 ]. d
; V" r6 ~  T, ^7 Q+ x7 h. b  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 s/ w: ?) g' u/ q6 _% R0 f$ c- P2 f# }' z; R
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 F1 N9 G/ S- ^0 {8 t6 ^
% ^- k7 e/ S% V' B7 R" f. `: }  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ u0 s- \3 o$ F% B1 o/ B
0 ^6 f" c- J( R! ~  k  m  博:那你说说,有什么情报?
: @; n) w( u7 k7 h( m5 f6 Q
- A+ M+ e# F+ ~+ G: C( i  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: y. Z$ X* _! K6 S) H
4 O" u, e" t0 s# l; u; j. B  博:不对。& O: w: _! q4 m. {& R& _! y' w

  s6 I0 C/ L% _9 M  苏:CIA,可能有什么情报……( T- n5 {2 C- \* \9 ^8 P3 P
- W- V! {! F* r5 w, w
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 I# Q5 O! ^1 q# W1 u; i
6 y' J2 n% n+ j3 W; U
  苏:不是事实吗?1 d7 S3 E5 z7 w& O6 J7 f
. p: f* h8 H, ]
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 q7 Q% ?& d. ~. Z
: @! `0 f9 i3 J7 S0 U3 N$ }. o  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% J2 Z" V' N. _8 V4 A* R2 v

  @9 k& h; M1 }) d( Q  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 }( g5 f* `3 L8 Y8 a
8 S; n( X$ W5 y: u7 f
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
0 T, I. @: J5 `  i
' v. o8 z, u6 g: A9 Z# P  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. H% X% R" t: P

$ D" G; k% l8 \  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, O$ {# N5 \, P% r4 {9 w/ n8 u

8 |2 |6 ~$ X; K& L. m  博:苏提猜,请不要这样说嘛。& W6 A1 H7 [" W, T/ |+ a' L

: W( n- {9 D2 X1 x; r& `  苏:为什么?损失什么吗?
: s; K/ r6 E4 p5 n3 d! c! o
0 H! H  c, ~1 r% t  p  博:是。哈……: n: B4 _) t. u

0 ]2 l# G" J* B* R& C' l# z* u  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?% }9 `& d( }7 e# q( E  U! u- {
( h1 \2 p8 ~. p- {: |. R
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% }! X& r. J9 [- ?9 i

9 s. z! K! O% t. n. K  苏:大使在泰生活愉快吗?9 ~8 O- v, N% M/ @! P/ q
* `+ k6 k+ ^, D! `/ I) N" u
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ C+ Y7 s' u' I2 o8 |; q
7 N$ A, A% J( {4 U  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。1 J% D# {3 o# J# E$ F; D& o2 H6 h( a
* E0 J6 P: W5 e1 S9 o3 Z0 ^4 V
  苏:这样好不好?
& n  l$ r, j9 A
  x1 P" [. j$ X  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
  g0 j) E4 F. e! t! B2 C- T+ C9 w7 e0 _% ^! g4 `+ m8 d) y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?! K$ ~. E# _3 }4 j* n; f* g0 {  w

3 X2 Q/ l6 b, o/ k9 }  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 C: N0 r: e5 B- m

: V; @) w$ g& w1 |  苏:泰国人?
) n  a. g: x& }2 w0 C7 k# e% T0 a
+ D# W0 E7 r# h- d  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; d+ r( |$ b& I6 X; V; X& n5 ~  f0 X+ E  Q% @- y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
$ L  U, I9 q0 p1 Z( H' v4 N2 A. f

9 e& H# r9 k9 a0 |
" |8 J& `/ ?* ~! F" e# b5 h* V, r8 S5 h
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 D) Z/ e' d% u0 I
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-21 12:33 , Processed in 0.119402 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表