杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88949|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( A, e% f& K6 Q9 N$ e

& C3 Q6 v% S! \[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' ]0 h' B% e/ V3 Y4 C6 L
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' o% E1 v4 x) [; y1 |# P; k% |) `
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]8 E& g! g1 O, D4 N
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) F3 b8 F& w% k2 k9 t2 D  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。- x) k5 h' S. w4 W" f3 U. s$ a

6 q/ ?& J: v0 X4 F" j[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 W1 l0 A0 N( E1 t6 y" I
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?" G0 R2 k7 l* F# a. c1 E$ _
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
0 B" i6 x/ l/ z- k) C5 }  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?8 A# I  M/ N6 W# ~) @3 ~5 `
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 V; Q6 h( E- m$ e$ X) b  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* B3 i6 t" d0 d- B2 s7 {
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?! C5 X( [& g, z* a" Y" P
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
( T# X$ P. J( g7 S0 q- r& B: w  _  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
. J! N: r8 w5 h9 Z' z8 ?, S3 U  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; h5 X* U8 {+ I$ G* ?  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?$ c6 [) c/ w5 j' v) g) f$ s; |1 m4 q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! T. l4 P2 x- U" n1 v% {
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" M; t. n" H" P' I4 P. F
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ ~4 t2 Z4 e; M  R: t1 m9 ]7 Y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ u8 y# ^5 |- Y  [b]弗:[/b]不知道了……
; k5 n: W, n) n8 }7 ?2 N& Q/ B) z' [  [b]苏:[/b]记不住了?5 \& s( r# i" Z* g
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 ?5 Q% H/ l# K/ w- W. W2 o
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 i  ?. R* {( m7 Z- E  [b]张:[/b]难。" o8 T  H4 C0 S- M
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 {+ n. u. I' Q. X8 W
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 @4 x- M6 y: w( A2 |
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ I+ F6 c# g2 ]
  [b]张:[/b]是的。
# B& C0 z: B. i; c% X/ ?' N  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 h% e: J8 Q4 R5 `( v
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% f; K! e6 a  J
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, L. s* L9 E6 ?/ G1 D  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 k: Q7 H+ {; a/ k8 \
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 A  }3 ~5 Q' P( m# ~& Q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。5 h& \) y4 B/ b" U& n9 k
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
% B4 @4 ?2 D. v7 P) a2 j9 G  [b]博:[/b]政务参赞。
* d" {/ C9 q5 h  K  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?, t$ |. M: }& ?  b$ n; B! ~
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; t# z9 d: A- v& X- B  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. d, L* J  M4 d7 n
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 C0 j1 n; C7 @3 L( g6 Q, a
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 M  j  C# F, A1 \
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  G4 }9 [( Q9 v( m
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  L: w/ R5 ], x& h
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
# l8 D1 i# Q5 }' ]8 I# g  [b]苏:[/b]没有教科书?
  r. }; j5 x5 K5 r! p1 I4 s( q. ~1 m  [b]博:[/b]没有。7 J9 |' D7 E' g2 C; M
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 z' R6 C2 R. a8 @+ W  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。$ G( K4 x) ~5 _! s" b) J
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' K2 R8 @# l% p4 B* X( J) Q5 V) [  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% ^$ {8 j3 B5 R9 p# J  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
% S& |; r1 O6 C  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  J9 y* \2 A5 c0 B# ~+ U, R  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 g6 T) ?- z4 ]+ Z2 q5 \  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 D( @: X3 p) X0 A
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ S7 D# }: V. }2 U7 H' D( v
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( S: Z8 O7 q. f: z. P/ I2 P. U
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。' g5 O  E; x2 h- ?- D$ i4 ^5 ^
  [b]博:[/b]截然不同吗?* ~2 D4 W& j0 \* Z1 T$ G
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 v6 n+ T2 b" \; l2 Z  [b]博:[/b]……
/ e/ b4 {: A6 e6 W) C2 q. E2 N! I  N  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( T# Y; G% s' _* t" l8 J+ }  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
: p* F1 V9 r, E" Y9 G' k  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* `% l$ ]" }( g6 I  l  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- N# O" r) @* O. F( q; _. d. \/ e
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; v5 w5 [2 Y8 a! z1 _- y2 _/ U
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 |9 N7 I* k1 c/ w/ h; r1 K  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?0 W( ?' p. v2 Z! N5 a3 s
  (四位均笑。)
% V6 ^5 d# p" M0 z% L; D0 _" C  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
& ~& R# T. x  d0 C5 f  [b]苏:[/b]为什么?' E& l7 L8 P0 b5 F( b9 O
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  t" ?' B( G1 b  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
- R3 j6 }$ W9 ]- ~5 `  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 Z& _$ [+ Z: J% E
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
. B  F3 I  @  `$ R: Y! H  [b]张:[/b]比过去多了一点。
: l  L/ E# q, R* z* }6 T8 }  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  `& E  W! H0 j& S9 g2 ]2 R2 V' q0 P  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
' N# A0 Z, `9 n! u  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?- q$ j' W$ _4 Y: c0 g9 D
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 O( z3 I: H3 C' }  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 Q/ v4 J: I0 `4 U) Q
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
# ?$ N3 ^  u; B) t$ M  D, C+ C  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
2 S9 L; g( L+ k" j' [; C  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
  R2 l9 o0 L* l2 ?1 u0 s( `  [b]博:[/b]是,不一样。
; x( U* Y3 f/ A& K& l" b& h+ [  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ r- t! t8 K0 F$ ^6 G/ ^  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; w: `7 G1 w7 s0 p& L  [b]苏:[/b]读?
. F4 F; h. e; V4 y2 X) l  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
' {! u3 P0 b& E, ^+ J  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) N8 V5 I4 H. I( @4 n: c
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
1 k* ?" T. m! z+ s. B* m2 u8 Q  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 u; w( x% F( z+ y5 _* @2 j  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
1 Y. k+ Y1 O( A* a6 N, k$ G, T+ V  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. t6 a/ q. Z7 d* t4 u- S, u! l
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# \7 M. D. l6 c' o, l' b
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  X6 P( n5 Y. u. _
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: i' w  L7 R) n6 H/ C6 B
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ Z5 J( Q# y: v0 H/ }  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! `0 h& {& T+ w9 `" ~  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- J& ?, W( `; Q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- o* l/ Z) D! i. b7 m  [b]苏:[/b]哦!
! v4 ~8 T: z! z; `/ v  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。0 V/ D! y5 _  u8 @! L$ i) A  T/ b7 E
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?7 j# b- ~" H( R/ U7 Y& j1 m/ z. u
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: `9 V8 [+ `2 y+ i  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ ^9 G. P; V: m& T  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。1 d# a% J  d# [+ k5 U
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
- U( L* h2 j3 b1 m/ ~* m  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 O# Z9 a" t5 o2 \
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?2 f: k! {0 i0 F% z! ^1 r# R
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  h# L# N- ]2 Q# f1 R  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' j3 h7 C! Q5 D- e8 O" y9 {) K
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
0 A) w4 |7 P% r* ]/ X9 b  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
  S2 K+ {) L! y9 T  [b]张:[/b]是的。
; ~. G% K, r( ^- O3 e  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
; g# F7 {: ^, K5 Z1 n& A  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ b) {0 [. Q7 e' N/ H$ }
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 ~2 A8 u/ h. W+ ?; R6 r
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ v& I* m( h1 b7 X  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' r; F: H1 t4 C+ c) G
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, i2 v. P# e. K* b3 J$ b  [b]苏:[/b]我猜的。
+ p4 ^/ ?* v5 z. H7 H" C) ^. K  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, S# d( ?6 l( }, w6 z4 t9 P1 H$ R/ Y8 H- L
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! E& R- A4 f8 V" U8 J: F# `$ q3 f3 C, O* V2 ^/ a: a) B7 U
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  C  A# _8 Y7 U3 e7 F' y

( d1 f; d# a1 b" r4 M; ^  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
; E* g+ \; w# ^. H, O+ m2 r$ }# p# b
  [; W/ R9 c- G; `3 `  苏:时机正好?( L% Z, u1 M' |. j, Y8 U& f

+ m4 w+ O3 f9 l0 S; b8 V  张:是。
: C' a$ j, z/ ?1 M  p% a
! {: V" F2 C+ G/ G, ]  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- A3 p- i6 x9 u
! I0 J/ F* j( ^3 [1 f3 {+ U, x
  博:公使。$ t, X8 ?  k8 s: _. |
" Z# G0 z: ^4 y: ~* R- M
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 X' }) j2 B1 U" b' h( ^
0 A$ k% o% I5 o# T5 d8 |5 G
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ [& C$ v1 V5 {3 ~7 a6 k, \  M

) b4 ]5 I2 B9 d1 H  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ K" A0 A3 [& J6 o/ w
6 l% S/ J, V8 }- i
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( n4 _  M, {9 }4 T

3 h9 t. I, L  a1 `! O+ J/ u( `. `  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' _7 a& x+ l: L: l
4 a7 D# Z& v( {- ~- V
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
: p& e5 _" L6 v  h; N8 }- K" Y4 s+ Z1 J9 K1 ^  W2 _8 x$ Y- z
  苏:哦!9 r% p' K9 ]& J0 k

, w$ Q3 r9 t$ e! C- |" }: W  博:这位是真正的职业外交官!哈……# e, a& l5 m: q0 J% e* t
( u8 c" H) L5 s/ g2 u* ?5 F
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, u5 [1 k' y- x, c# x$ n

0 P: f# \4 k1 `  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
. |2 N! h: `4 x- o* Y/ Y2 u8 U1 h  L% o0 v# R' C6 @$ S% @
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
. }+ G1 }1 @6 g3 y. y3 F8 @9 D" Y% l- o2 Z- a9 s/ J0 J) m3 X
  弗:是的,说泰语。
3 a% t2 j8 f- a' u, Z8 c
+ L$ ~' \& [4 Y2 v  P. P! o" \- K- f  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?# n* v5 W4 C0 x" G+ E
% G" i# u  X9 u. j. ^. o& c' @
  博:还从来没有吵过架。( Y$ r6 G9 i# J. T. g

1 D1 o$ A7 F9 H% ^& `, D; d' M9 A& m  张:是,从来没有。) h1 x0 y8 N7 y
3 `+ ~# p  [8 j- u
  博:用泰语说,就是“还没有”。! R9 [* g; M+ G
7 d4 Y3 C; o# }6 }9 i9 R8 Z
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。( Y& ?3 F2 _& S7 W7 h

: P: D! d4 {2 ]3 F4 ^2 U  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 h2 K4 Q2 q) k) @; o% b% W

- f( l3 o2 N% L* n0 I  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* i' {- _4 [& i6 N0 U+ p

" o! O+ K! T2 O" I9 e7 v2 S6 k0 _  博:从来没有在那个时候见面。
+ W( F( L1 D1 Z& x# s$ w: B/ S- b0 z: `' K8 H
  张:哈……
( \$ A( U% M( H$ b1 I% \/ \5 W& l+ \6 r& [/ |$ M
  苏:尽量避开,是吗?
- h$ k" O( T. K5 v% O; a: d
! o; k5 d8 \5 S0 B2 i+ E, U9 \6 @  博:避开。避开。9 U2 G* t* `. ]4 e" X1 d3 U

$ n6 }  \/ s- R4 P  苏:那英国呢?; O6 R; M8 f. c. A4 Y  N0 Y
, T2 g4 w: d# }
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) V/ s& z. C$ u4 u1 S9 V8 g9 Y
9 ?8 \' X" O" t: K( K  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ ^8 O/ o# `) h1 X% p
$ T# I& B& `: d. M  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
2 p3 o$ ?: v$ r7 B6 |' z) z6 A
& Q* N; A8 `) x) V+ p  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; w4 R2 J/ E3 D1 G3 B7 u' q1 y; x4 H  F. X
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
# a7 @; L& o4 S. N& J" X0 t: l1 r- k! q" E" K9 }: t* T
  苏:那作为朋友,会怎么做?
. w: d2 s( T, r4 J* |! J
# m; K- N: K6 u  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
$ Q% h- g. I, K: H: s
' J0 F' F# `( [: G9 Q% ^, H# V  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! k1 O0 B1 x! C0 _6 I7 h: z+ A
" O2 F. @7 L9 j4 s& N& [( g2 l
  弗:是的,会交换意见。' {0 e( w; {- B  m4 U# }
' ~1 J% b* {2 r2 r
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, f; Q$ b3 ^6 P3 O: i
( q  M0 n4 D  j- K, W$ W+ c3 B
  博:没有困难。# U/ w2 z  t9 M# b; ~3 D  \# |

+ n9 A/ F6 ]. [+ b8 J' ^  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 K* p& l! B1 [
6 M6 M3 q" I4 g# |! ]) u/ M# P, J# d  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 s6 V, D$ I# h$ F  \

1 M5 c) T8 m( m1 H3 U/ S* o  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; {! n5 g1 l2 u( G9 f, E4 y8 Q
* B! x/ T" a0 ^! ]) Z( Q/ F  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 [# X- i+ P5 m0 n6 b; v5 h5 m$ e9 G; H
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- }# x  G5 E# ^2 K8 D2 l" S7 S. c8 l% q8 E4 B  z* }# s. J
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 u9 T$ Y- u1 \+ {4 ^+ y, p3 D0 l5 Z! A2 j# W' j8 q
  弗:我们必须保持中立。
6 R( u5 l: M7 h3 T+ @3 M+ G3 s) q/ W% V! C' ~
  苏:始终保持中立?
. q% _+ f- w) c* K5 d& w6 a  ~
0 q  _: K9 o2 a6 Z' R  {  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; k2 B6 H' b* G/ M: d/ q
" i1 o; `& C4 [) k, l. o$ l6 S# [4 G  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: I! @2 e0 l* f6 g0 F
: p+ O) b/ q) x" R  弗:但我们不理解啊。
( {- ~6 s) t2 s
6 w+ X. |" y4 x7 u1 r& Z  苏:不理解?( T, |5 G" q9 z9 k( `
+ c* Q" w! o8 ]  U& z6 Z! \( K
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 t- n% n7 ]" p7 |' c2 O: h' I- |! Z! D" q
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. o& S% }3 ]; p' q8 f
* g7 `% U) ]/ _/ R/ Y7 p  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' G& B/ K5 m$ c! }" y- Q- r7 o' x* C. @9 e
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) P4 r0 M/ G' V5 a) @8 |7 g$ t
& \( g, l' r( X5 v: a8 G
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。0 Q) j- `: v/ z2 q- \5 {8 G
& Q# }" C' W& @# q# T2 `' r! e
  苏:中、美是同一天吗?' F3 p6 P9 v9 ~1 d' z1 g

& E5 l5 ]3 p$ S# d: l  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. u9 {3 F5 r: Z: ]$ L
3 {+ k) H5 G. S5 Y* K  张:是。
' ?7 y% C& o( K) x7 v
+ o, u' |) y9 b5 k& F! H  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! Z7 M& \/ ]# z( ?$ O7 k+ D# {+ t" h+ p) E
  苏:张大使介意吗?
2 g8 h' [: F( q  K, i% q: A4 P: ]
  张:不介意。
9 O# O4 H  Z3 @' y: k! Z- u$ J7 P) F8 D5 J. W
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( K1 Y5 E! y$ W6 k$ _+ C
# u3 u" t9 M# M9 e" B, \. x% h  博:苏提猜,不要想得太多了。
. D5 `4 F+ h' w: P
" F/ u/ x$ x" p6 r  苏:泰国人这么想。7 {$ @( c; g0 ?
2 a; r- m- k/ M* j2 n4 i
  博:我们不这么想。6 H' f! {/ K! r
* T7 u1 g4 U5 e
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 y' h# B8 j) T. D8 u1 u
/ h+ i" y9 l  t. S
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变6 P  M: {0 f2 [+ J. d  R

) q0 g" |, X+ G( x3 F% ]0 e- f  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
9 Y3 ]; S% _8 `% C! w$ ?) Z, o
6 x: D6 f8 b3 e  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& O# ~1 Y9 _; a4 E. R9 h4 c% D) @8 A4 [- b0 D
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* k% I$ t4 g8 ?$ x
. }3 q0 X0 L, H/ k/ P
  弗:是。
/ B- b( t3 \9 l+ p1 i: ]) u( j4 K5 x7 x
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
* O0 O+ v0 b; D1 E% j8 b0 d  y! d6 v* N3 g" \
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ G! L, z, V2 i4 e. l' a

+ w2 l1 t- ~, v7 s2 b' q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 V0 x: L+ r6 r0 d: A3 W2 x
5 _& {! Y8 K# b# L8 j' y4 Z/ x8 z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。4 h$ l. x4 g) H; X# P

; P6 r. p$ `: E) @' G  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- [; o; b2 Y5 y, o
  Y2 i2 _$ \! y+ }0 b( H
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# S- X/ W$ t- X& y  W9 x* D* q! W' J: ?6 u
  苏:大使感到糊涂吗?
. j% u9 I6 w8 d1 g6 a. A% E* n
0 \. N9 E5 R5 s( x  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
: X* M$ M7 w2 t! L: F9 Z& P" g0 E: C8 O7 {
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
3 D/ U2 x: I% j) Y! J4 e8 b: S
- u7 t4 G) F! J, L) a5 i$ u( k  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. G& h, i& N: ~7 [' W" ?$ {. R0 i7 E% v1 e" p& S5 `4 {* u# L/ S7 F
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?1 l  L  h) I! t9 k# P9 n2 F

+ q/ |( O$ k; l! p: D  弗:哈……# C& E  X1 Q8 `

% [& f5 v8 h* j1 J" R4 J  苏:每次来都碰到了“革命”?
, ~5 h: W9 g4 L! z" V# f1 J& q% e- c7 z3 O) S
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) G+ X( a' P9 ]0 L4 c* s
) `( n4 T6 X& K7 i  }+ z3 l  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
4 w9 E4 P3 D- E  e, G( z  M9 c, e* o5 K4 `" ~
  弗:那天我在英国。
( w) K. a  }6 \; n7 L1 Q3 T! }; y' [5 M% A' n5 N
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。/ [0 s3 z4 {& ^
! y! E8 B+ ?; i! `* v
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
9 ^( Z! K! d( L' Z, p0 ~/ x6 T, A# b2 j
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
% i1 q$ J& o- K7 ~( y& R! u* k2 W; |6 ~( x. `8 ]
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. l; o) v) _0 D3 X/ N5 `! R. [; S# p( \0 H% |3 F4 b* K
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 E/ E, q  k/ K" b0 a% y# L" ~9 K
) n3 a- z& Z8 F
  博:那你说说,有什么情报?8 W! c) v( Q  w: I4 k) x1 A

8 O  b. V8 Z3 P& k0 F/ P  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 H: k6 t) P  v3 I2 B
) D/ u, e- _  I
  博:不对。
, I9 X0 h- C1 ~1 M) l% ]
4 _$ r$ a$ h1 w& L9 ]3 z  苏:CIA,可能有什么情报……
$ Y- t( ~% J" Q% a- m( V6 A& I0 _9 ?6 c/ V  h- U/ ?% a
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' K, T7 E6 i" ~& U4 k% G; U  m* S: \

- L6 b# b! O, n; T! L0 Y' @9 w" Q" _2 \  苏:不是事实吗?
% C! }9 ^# X5 Q7 k
: ?& s- c( x; b4 D- e& N7 t  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。' C0 h( w2 S/ D* z
. o) Q, k- w% U4 z1 \
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  F) x7 a* O$ L

; Z3 \) g" l8 ?. W0 S  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 N( U# I0 b8 \$ [6 h
- A" N8 z0 t" b$ H  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: M4 k$ g- a1 c: ]  W7 L: M' x8 r" z/ |, G
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 D8 D( Z+ M- m4 d% c. I
) k: F1 u+ s! K
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 V/ r( ^& o$ h; ]
- c, q# i; K/ Q6 D2 E% X, _" `/ U- u  博:苏提猜,请不要这样说嘛。7 f' f/ m; M, ?1 P" X) F

* Y1 k# s; |0 Z' c  苏:为什么?损失什么吗?  t7 r& s# H8 ]* I9 [/ `: c
2 Z" K* P  W* P/ A
  博:是。哈……
7 A1 O5 ^) H- T1 |$ V* L' a- ~3 @2 d5 Z4 I3 e) y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
6 a3 i8 p9 W5 T3 j- n+ l
( b. W7 b5 Y; C" _( J, d' s' k  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( {5 l% y; R3 S) O0 k
$ W9 k+ l( M; O! n: d+ R" P  a  苏:大使在泰生活愉快吗?
: J; c% R6 r' k( m+ P+ v7 n! l* _: H0 \; ^
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ z. J+ v3 Z+ S& O4 ?" p7 o" S& f7 ?; N5 N; l
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
+ P) L0 l+ ^  \, C" M5 p( Y9 N8 p$ ], b. N6 }. Z2 u3 \/ v
  苏:这样好不好?' [: k- y. o  e. [, `
; x+ D3 S# g- L7 P/ ~6 r
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 y( e* \/ ^( o$ M$ L& B0 D
9 `# Q  Q' y1 A+ L' s& `7 J
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) ?" I1 U9 S! C7 _% M

) X7 o/ k# K. F. D  ?* _+ o  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' D( `% A* j# q% q4 ~. E: F1 L& b
  苏:泰国人?
1 \. \2 [4 W+ q8 u
  ]3 r- W3 T2 R$ \5 R: N5 Y5 ~  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 G3 W) P6 X- p, T5 U* \

" Y+ c  f9 }6 G% c& h* a8 X! r9 Q( C  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) s) C+ J% [: p3 j; W
% M, {% e8 M4 a! k
% R' S& K; l0 k6 p* q

$ r, h  G1 q: D7 F/ Q* b  w
8 _% {# \2 ]! P$ ^. J7 ]5 C  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . a& ]& U6 g. Z6 N  [  Q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-6 16:10 , Processed in 0.053272 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表