杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 102226|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 k$ l7 d  o0 o* c8 y, T! E

1 T; A" ]% N9 t# U2 [. q" P[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 I: T/ t6 f# ^  U. M
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% A0 ]4 o4 j  p& n( X2 K[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 q# o  ?/ t; A. |/ S' ?【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) J- G( K' D9 b$ _3 K6 v7 e  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( q% M$ `- B7 m, O+ Z& c( s: C; ~9 F4 q* G* l; X+ \  p9 }
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" G  ~* I$ {+ z9 c) _: A- ~
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
+ {7 U1 Z; u2 q% D5 ^; m1 \. g+ [% v  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 H. b/ B/ @/ j$ w2 T$ Q4 x8 G  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 k0 u! O7 g  [6 m: [# T  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 m9 W* I6 e( k  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( E$ i3 z; |/ e& g6 u- J* |# d: K  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  h& c1 s8 H! ?# E" R
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
9 @+ s3 e  c: s0 @  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?& s3 O. l  _0 f# ]( h3 n4 ^
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* P  I) p2 m- N5 U6 r7 m+ N( S2 d  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?3 I6 x& v( K. T# d8 \+ a' T2 p
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
5 t# l- x. N" d. s7 V  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ e  ^6 e) _& J* m. c
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
$ U, M5 s- _$ U1 y: V. m  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 j% J4 K, o" E4 s9 V- z$ K
  [b]弗:[/b]不知道了……
* k% O) E2 P; Z& q# \, \* C  [b]苏:[/b]记不住了?% c6 B' _! Q* z4 Y2 C
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ {# @4 Y  n2 G8 v  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ j2 |# U0 f4 @& e  [b]张:[/b]难。5 v3 x, N. i2 X
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 }% B+ i5 A1 v, z2 Q- q- {  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  H' {' u/ M3 O0 u  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
+ W! ~# V1 m2 J0 `+ {  [b]张:[/b]是的。3 z( [. [0 m; r; F7 o2 x% i" C* j4 ^8 {2 S- y
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ e. Z( F% D4 t0 }
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! {  s  V& |8 e/ V$ \) S  E) |0 @, V
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 r  F* j: u* i, R
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. ]+ _1 T- g: m% @1 u' G
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* x* J  y3 `% q. t  l  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。, h/ R" Y& {6 N5 V' G$ e
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 Q( I; O. f* C" m7 y- u. y: R/ a7 X
  [b]博:[/b]政务参赞。
5 m7 k$ J6 }1 J, Y& F  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 `. {9 }3 k6 u* q: X( y  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 y! X2 Y- H  I/ N
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% s+ g  @5 `& l' e  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 I1 b0 L* y3 O, m* H; U  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; H) D1 T/ ~& l% r. `% k0 `, D% @  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( B9 i' l; R& d9 ?  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, S' R9 d; ~8 e* ^" K5 r  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。+ M, U5 I# e$ P9 O
  [b]苏:[/b]没有教科书?
* f9 {  T' d9 Z$ B" b  [b]博:[/b]没有。
) q# {3 v' t6 R; f  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 x7 h2 N1 U$ s& A& [
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 E, q0 b, P7 Z% s
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) K. P6 K' H, {( f8 d6 E  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 `! \9 s. j" V2 ~
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。2 y$ X& ?# [3 u* g
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  n# c, |" |' v0 `0 v
  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 x9 h* I. C4 f
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?# E% Y9 b% w0 U" f
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! i& r. A+ c; }: v  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" j9 n  R6 K/ }
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
, {; k. R4 M- @8 O* J! e  [b]博:[/b]截然不同吗?5 @. n: w( X9 ^6 |" H
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
; O" {: l% \- v- b  [b]博:[/b]……6 x7 Y  D/ v: u6 T
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?) q) g0 M5 X% L5 u4 ?7 a
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! D. ^0 w: ?& t* ]# C5 [
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ b; a& P+ ]% Q4 Q' x
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。) }# u: z! L# g$ Z" k4 U5 v
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 ~2 t( ^4 Z/ F4 k6 \$ U( r
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; F5 N$ u! V4 {6 Q. A+ i
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ b3 h4 T: {& f; u/ h* J& i; J
  (四位均笑。)) z: |# z0 @0 m, Y2 C) _
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
! g: G4 q$ U' d  [b]苏:[/b]为什么?
/ P. S7 f8 u1 x9 B  U  C5 r9 l  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 c/ v' d) r# j5 _  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?! c0 q+ c& {2 p7 ]/ k
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- _" ~7 L1 T; D, m
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
" ]3 j. s9 ~/ x9 Z  h7 J$ @  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, z/ `+ M/ `  ?6 v! N  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 o5 [1 B6 o; K# m8 N. {+ M
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' @( Q9 O" q/ J$ f& I5 _1 o
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
( ^. k/ z: a1 O  o  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
9 n7 O+ j* G9 u  p  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
! Z3 c4 R& h0 o6 {3 v  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?* ~  x) a4 d4 ?" C) u7 s
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?& k- |" d6 R$ w0 R) f! w
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。& h: G% B" l8 M( ^4 h
  [b]博:[/b]是,不一样。
+ D6 \; e% s$ f6 G, E' }4 c- x  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 @  {$ ~) N/ f) u* B* m  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. d0 e' V! C+ s5 a  [b]苏:[/b]读?9 J$ _+ ^1 F8 r3 m' R; H0 l& k
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 `5 c- E8 u9 L0 I) E8 V' U6 u' M
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; e2 M* Q5 ^& A2 p' ]) K
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  ~: Q# w. C# c
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# d8 X% T9 a  l) ^- f" U0 C7 j  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- Q' `7 D2 E3 P' Y" m8 D2 u* E
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) j7 p  H' Y  |8 f2 @  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
$ }: q# }2 W0 h6 Z7 x. d  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ U3 t8 c% V  T$ }: F2 M7 O- g
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 Q' J- z( p! M5 i( d9 C
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
" q" k( q2 H/ F+ F4 R  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
$ R9 y+ z, P8 S  m9 |% D% [5 W7 s  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 s1 O8 K, m& q! z+ N
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; }8 z0 h# [/ u& v: d1 {4 K* r, q  [b]苏:[/b]哦!
8 L2 _$ v2 e+ m- d# v$ Z# X( U  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 |: v; ]" N" Y+ B& y; [2 R/ P  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
; S& ?3 U# @' x6 g' Q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* x$ G1 Y8 o' ~$ G
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  W' \0 G3 p7 Y9 V2 [' ]  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
- A: N3 z& R  w( T  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 q$ o/ n9 x4 p  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 l/ P2 t0 v! P
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 F- g" c* _4 M' p
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! z4 ^0 F% X# G$ B" y% \6 F  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
% S0 \* D% e3 J) }$ e4 D  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。! y( G* o" v) b" O
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。! |3 n- K0 j; Y/ T8 p
  [b]张:[/b]是的。
+ c8 `9 ~. e$ n: c2 ^/ y2 I  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- s- d% R5 c& {6 H" A4 v; Q3 \" a
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) f$ @# G% F5 K* K# I: i  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) _. c: C$ c1 Z
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" ~3 D* l' l/ ?! o- k  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 z! {& p" Y3 u/ ~% Z9 s+ n( P7 K  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
' Y+ q* Z% \( v- D* F  [b]苏:[/b]我猜的。5 J' Q" \' @8 T
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) z' t% m! J, K, V$ l$ w1 Z

; U; @/ N1 ?9 I( J  V; l# N8 b  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, i( B( T2 |; E! `0 w, H2 z; e, m9 Q$ U7 @
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。- V1 L( ~1 M' O( e2 S

3 l$ g+ O7 ?2 V. W* J" Z  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, f' o6 ?) K3 G) h, n
9 G' `  c% K8 X' X7 |( @  苏:时机正好?
# C7 M" }& u8 ]; a; T! {2 A- M3 u1 z4 S
  张:是。$ W! @1 `( M; i5 g' H
/ t0 r) b) g& E+ ]
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 i# r+ F8 }* n8 A1 I" [5 K3 h% W) X6 C
  博:公使。
0 R* n9 P! z: S! a; N7 H3 A( l2 b6 _6 z  `
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
) J  w! J$ ~* a6 o
  @4 |0 K5 Y9 q* I& G4 a3 c/ P  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; r, N) _; H/ f. ]
, v8 [9 ?9 V1 e3 h! r  V( w
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?! j3 U( v& Y$ F& M- m2 P* N

, O& Y& `, C# H' y" _: O  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ g$ r" k+ B9 m6 j) ?3 u
7 S9 d$ J, p- l3 q* C3 D4 n
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
) |# L: p0 X$ l8 P3 A; p% z  B9 [
8 ?# x! C9 _' t  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. W2 m; w' I+ \. o" ^/ [- Y* ]( F; I6 s0 h0 u; \
  苏:哦!: L7 R& Q3 V1 M
9 J( F- A, ~" v3 Y" A5 a: Y! _! N$ r
  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 W3 e0 b( V% a# n, r9 F

: h' ?$ \' ]+ P' g& |+ O* ?  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: w- U- t, u/ v1 W& \' k- E

8 Y, @$ X; N3 a0 R4 w+ t  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 U" ?$ v' H$ m! A4 z- u. ?2 F0 }  a! b; j; J
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! P- Q# \3 G* p. S; v9 G6 s/ K2 |; z0 a5 c
  弗:是的,说泰语。' T( X/ T- P  l2 n8 t8 Y, J

" e# A: z( a* I* e, L$ r  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- x1 ]( Y* M4 l8 b
' z9 ~8 v; A; I4 ]) N+ a  博:还从来没有吵过架。
( D: m9 A9 F) J& B4 K& s1 B2 x7 a# E% m5 a( n( g* a. K
  张:是,从来没有。8 t! N# O6 q6 {8 A- t- U8 l1 i

- S6 k% E; Q- x  博:用泰语说,就是“还没有”。9 |5 E4 Z. E& f/ ~: Y3 Q' I

# k% _' |$ m2 h6 Z! ^2 n  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。7 I, r. l* R# g* X

, Y4 x3 d6 N. g' @( j) I  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) P/ [% R9 T8 n. H
+ ], i9 e9 b& K3 @/ y
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
# H7 l; Q4 I1 w/ g- G
% K: G8 }7 L9 _  M: e4 ?  博:从来没有在那个时候见面。
( g5 j1 X$ X# b5 v. {- S$ z+ s$ ~1 i! H
  张:哈……
8 f1 q5 ~7 J8 ]% N
! W' p7 u: r; S' S) I- y3 j  苏:尽量避开,是吗?8 }' i! k3 o/ o6 W4 r9 W

5 e& g6 H; y( D5 z5 H7 v% v' m  博:避开。避开。0 i0 ~, p: r) ?. @7 d4 A+ r

+ O3 r9 @- ~: X+ g# E. U  苏:那英国呢?
: N2 N) o0 b/ W4 t2 O4 t/ I4 D
( i' e5 v% D* D$ m: g- ~' v& M  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ i( H6 A) ]5 `" F& {+ D% V8 p' e; D- v2 X5 c  M* @6 d
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 z- U8 F0 D- y1 J  P2 i% E& U! w. @5 D* X
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* |2 {& s6 m" l7 l# R3 m# j3 e: G7 {: g2 e7 K" W5 I3 g
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 V: g( M& z1 p- A4 U  u' G

- f, X2 {5 [7 z, S% t% f- G  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ R$ t3 `! b- `" i# S# D/ o
# h5 x( M4 k  d4 k; Z  苏:那作为朋友,会怎么做?" `2 _- S; ?" ?
; m2 i% Y& r: O) U6 }- f
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- ]  s6 F7 R9 \$ D8 M, Z9 _. u. M) V# g% H3 T5 s1 j) ^' m+ Z
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
% \3 R" \" {; Z
9 x2 F/ X/ U0 T& [8 w0 H/ `3 T, |; C  弗:是的,会交换意见。
, L; Y9 E, |9 V4 K# h2 ~
0 L) D- H1 m8 [  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: s0 |2 N7 y+ M- e0 r* `

* a& g, g8 |, ]  L  博:没有困难。
- n% a& V; Y3 h  U8 b" M! u$ j9 f9 t4 o" `& N
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, m5 g6 B& J6 ^7 A/ {* p8 f0 p
) i2 |3 f* o* D0 N' K2 V  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; V4 B- n5 }3 v, z  e

) E4 B" X" I# Y7 P- @6 n$ V) s  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% b% W; k, E. M& u1 F

8 k' t' C' {0 Q5 Q6 B- v  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 W3 u3 ^* }5 o; ^: ]% ^. N7 N3 o! _' x/ [8 c8 U
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. X! w3 O+ L. [- X) _
- ~+ h. ~' K2 U  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% W: A* m) e2 b' v" I
* U9 Z$ |! k8 g9 T# x
  弗:我们必须保持中立。% v: X6 R: J4 |  N3 }
1 ~, h, W& S6 J
  苏:始终保持中立?
  n$ e1 c1 A, w# a6 P0 `4 F" t4 f% f6 I+ W
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。: Q& X; q  \8 G2 h
! {4 J5 t. s" h$ b
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. r1 D" U3 o3 i, L
6 E/ p, p& F* w
  弗:但我们不理解啊。" b) T% V: T/ P0 o
7 w1 i! ]3 y& m, t& A5 f" t8 H
  苏:不理解?
& }3 \8 F9 n4 }: w3 M
! j4 U6 U! g' Y* K* o  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! A) b5 _; c* B6 h

8 P  h: z$ T4 {3 F7 d, `+ ~  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 y  u- t( B% Z7 P6 N
. ~3 n7 |1 X1 j  c6 E# Z8 D9 A
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ q, E" \' A" S1 T) G8 z9 G' \* N' {, h+ q% z3 |0 F+ m! j
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% _1 Q; e3 ]$ E- l) W: E0 F, @7 N$ V- ?' V3 T
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 @! ?3 p8 f9 \) b
- H1 ^/ ?# k6 `/ i  苏:中、美是同一天吗?
5 S' |8 e' r$ X* E' s2 w1 I
/ l& q- N, }+ k* C9 [1 \  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 v3 m2 v: I2 L1 ^4 W

8 A* l, a% p9 ^- L+ c) W, z  张:是。# q& [& U2 Q& K: _& b% H

' ^  x& {2 O6 c9 I+ B  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& }! g/ B9 t* T; n5 Y0 }
: \. M# [/ Z! b/ v# ?
  苏:张大使介意吗?
0 G( J" @8 x: k( Q4 q; K' @4 \0 J  v* V
  张:不介意。8 ?0 S9 {8 M9 f; i- J& E

# I+ E0 B- o0 f  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
- F2 H/ o/ I# o4 v. P+ t) ~* J; @/ i3 t. z+ A' C3 v+ x: y5 Y
  博:苏提猜,不要想得太多了。! x" L% Q) E1 r  w; z. z+ C' l8 \

, L5 B1 U+ P! b) F) K  苏:泰国人这么想。5 f' U0 J+ R4 E, K3 P( M1 m
" J1 y: z: e& ^; s
  博:我们不这么想。
% w/ C4 I& i5 c; ^: c: d4 O6 D; _/ c; z& r* h
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% K0 ?% h9 H1 i, L$ B
6 V0 Z- d2 q* V7 W' o( I1 F$ o
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) `3 V6 v: H9 w3 m, e' Z5 N9 h
& B% e6 n4 e+ B+ N* r
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% L/ `3 Z- M1 Z0 x/ l& a

  b0 q, G& W- r  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- i1 I% U7 R$ ]# f5 }8 D! X) P' Z& z" W2 e) A2 x( l0 e
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。/ b; `2 a* T" H) _6 ]- o

% p9 e& P) [* v$ ~% k8 p  弗:是。  @6 p  A! w/ m' }( a

- B' B' u0 U+ I9 N$ O! D4 F  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! h. O" m7 M! @$ K/ \5 E1 m) N( m) ]$ b. ?
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* g* G2 K9 T$ l6 {/ i

& C5 n6 i0 a0 j0 p( L  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  I' y% \" z1 |- m' Q* A

3 T9 t  L; k0 t  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 B. J9 ]3 D9 @+ t

  m% a9 S' H+ [1 `; _  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 [" \" k4 g/ n7 W- [, Z9 K
# }2 t# r# K8 [& l
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, v3 W! f- P4 `6 w3 C) }" A
8 W$ ^* B2 X" h/ G* Z  苏:大使感到糊涂吗?
3 j( A. G! o7 g( [, P$ F# L& G7 j8 B8 D
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 Z4 O. p$ ?& s0 C  h0 m2 I

: {! b; X) U- q  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
  {6 y+ ]/ l; T7 V
0 i) H7 ?; G& ?9 f" h' z  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
: g6 y4 l! u& _$ o- M* l
& V" B5 M# H/ [# z$ h  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: y" t* q/ {- I
# C4 F" E' _( ?7 A$ f9 X* N
  弗:哈……: G2 c2 Q$ @5 H. f( @- {2 o
' m1 w: B0 x0 O; |6 H
  苏:每次来都碰到了“革命”?
# m- F, C# x5 q" }6 l1 K, f' r4 z; W) v9 O( l- A) Y& {; a
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ l- d" {3 P7 h
4 x! H# L" ~4 j% v  `
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( t5 o, o4 G# x) r  k9 q/ s6 ^, \$ U5 f! G
  弗:那天我在英国。* I! {+ h; ^& N* ?; ^5 t
% D1 J9 J$ V. t5 i, c; g# v
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。+ G5 H& H- L) R

$ b' u0 j; X$ l, ^9 D' y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, f! W+ O; e! g9 V. T
: l& P" R, E3 @  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, J9 r0 g2 L4 @! O0 Q% x& c

8 k7 a5 d: f- V6 c$ q  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; D, A1 m& u3 o7 A

* `; g2 @% j6 e  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. G9 N8 l) F& ~, q0 {3 M8 N
! l  [. T. b! M0 M" d  博:那你说说,有什么情报?
/ G; B' V+ P# b/ w1 [7 \* ^6 X8 L- ^
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 q8 m: V* i( [
, [" a! e* t9 L1 {, `" ^  博:不对。
8 A5 r5 e2 a( B* o  p) H! D) T9 P1 |3 Z: ^
  苏:CIA,可能有什么情报……
$ Q! ^5 C5 x4 d* N' }$ p2 r$ |" |  ?, z. ?* s  m
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 D. t5 A' q' E5 c3 ?( P! V$ j
) O" A9 k: n, i; S( p9 A5 G  苏:不是事实吗?' v1 f, Y* h1 }0 U  r" R' K
7 O  F% L4 \. D- _0 }$ }2 c9 U, `
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& t( b0 {+ v$ i  @8 B% o8 E

/ G$ I' R. H- _# H& p1 Y( l1 @  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 ~9 Z: S% u' y$ e+ {% `

0 `. e: q) j- z9 q1 U6 t4 ^  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 N# ?( q$ N) W' k
1 b- `- V" r( k6 W* l  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# G2 `$ a$ A/ @" a( E

5 F5 z* W1 U' l* R, ^  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 G( l5 L8 c9 M2 w0 C+ m# n! f$ F; E
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 P7 W" ?4 F- B# k; Q+ p

8 g9 n. @+ @! V9 `4 {  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
5 |9 U( p9 X3 n' k1 x7 W9 }7 L$ S7 q
  苏:为什么?损失什么吗?
6 _. Q, F8 h$ z; _
/ ^  ]1 j/ |% U1 a& D+ ?5 g8 V  博:是。哈……2 x* R+ {# y# w) q
/ b! f7 U! S/ o* m% \
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; Q( ]6 D9 @9 }( A, b7 _7 z0 H9 R$ N0 J- f
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 l2 v+ r( a4 u6 \4 f
9 n4 e. ~; G2 ?  苏:大使在泰生活愉快吗?+ ~1 |  j8 h2 f2 Y; Y) T

: {' S  u* `/ k! o  ]0 F  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 H! Q! m3 k8 T8 f. D/ U7 }8 D8 n# V+ \2 W1 a. E* J
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。1 q; o$ T$ t) K; |% g5 P

8 A0 h' Y  Z4 n  苏:这样好不好?) i4 O  O' Q; O9 k; b+ v6 H

- b3 U9 x0 @0 D7 V. R  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ k, M$ i+ ~9 \  \5 p! y* z% F- N  ~- `7 i5 a# c* d
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ n9 c. E4 }/ Y, P1 G" Z* _
9 a% T8 W( z8 t7 b0 e& N. K  u
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  R1 [& t, }* ^0 q$ |# n- k- c4 W1 e0 s  C2 }# O2 i
  苏:泰国人?
3 m0 m0 c$ [. o
8 k( _; j9 u9 d  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ f8 D% V3 z% K
4 p* o) Z7 }" B2 `# l, c
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  M8 I3 O/ w4 f$ M, U: O9 K: K& g3 z' ~) T: E; [% q

5 D3 B7 Z  V* R& y) a, k5 }( x
- J# X3 f* `! Z2 O' m  M. a
! S! V7 R4 g% R' O' V  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ! S2 p& y& W! I9 E: @
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-15 08:37 , Processed in 0.051543 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表