杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 44054|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
- N9 J; K5 a  x* |4 b# \/ D3 P9 h* |7 W7 b

4 v& L& s2 E3 {9 e<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
! _/ w6 E! O$ ]& q  \! y% `
+ m1 U- V3 B# R/ M8 g: g+ M) ]5 I" N* f" {; b2 ]. |- d* t
我另将歌词附在此。
+ W# \8 `2 d( {5 u  c, d# Y8 K; eThe only thing I’ve never revealed to you
1 Q& t$ g$ p& Z7 E$ I+ WThat I’ve concealed within my heart is that I love you
  P) @8 l6 S! [/ }% uFrom the first moment we met,
0 T, B2 ?9 ]7 u3 E  p, ~0 t7 TI already loved you with all my heart
! e' e9 d) e/ ?2 P4 t+ dWe meet and talk everyday,
+ w" m3 m" z8 w! I9 c2 f2 }2 [7 PBut we’ve never discussed the matters of the heart: b2 e9 s, X- |: W7 k3 r: _* y
If I gazed into your eyes and searched your soul,% ?: }( B2 D5 L$ ~% d. z
I would probably know how you feel  t, _+ J; S" `) ]3 s9 H
Love… just the word love" w& M9 B  w9 k: e4 j8 l+ ?6 T
Why is it so difficult to express?
; W0 t) a; A. b8 h$ {I want to confess that I love you,
7 A: a, S) {, l7 DBut I never did
# d9 D. ~8 `. r: P  }+ mOne day you’ll probably slip through my fingers
( F8 G* L9 z. j+ Z# c. u' E4 \If today isn’t too late,
: t. V3 J$ \, ]) P( \I want to reveal something my heart has been waiting to confess
  x# w& a/ c8 f: J, B4 wI don’t want my love to turn into something that will just drift away 9 J# A5 P0 }  m% C6 L
Can I entrust it to you?
: n0 L# e# q/ @' g3 |Entrust my love within your heart8 `8 f# X1 o! r4 u
Love… just the word love
6 z6 _9 O- F1 x: G) \Why is it so difficult to express?
2 Z2 u: E3 g! BI want to confess that I love you,0 H6 ~, n1 G/ x: u) o
But I never did, q$ X- }' S" ~4 D. D% |
One day you’ll probably slip through my fingers7 Z6 J1 o3 y3 L& k, x" V9 v0 _6 L
If today isn’t too late,7 G: P+ v) g1 L) N
I want to reveal something my heart has been waiting to confess. `' F0 h8 m& V7 G' B9 Q) y, E: m1 Z8 I
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
- v( S% {7 \& k3 \( GCan I entrust it to you?/ J5 H+ O1 q) m+ Z
Entrust my love within your heart9 ]/ z5 L9 ~, H0 D0 `
Can I entrust it to you?
4 A; ~  o/ _, S, p% P% [Entrust my love within your heart
) S8 J. E: F3 [4 V6 ~) Q
2 u# B0 \) v5 B; e, G9 K+ a! ~[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 9 `: Z8 Y! m" x9 {& e  X

; _: V( x$ s2 R# o0 x( d<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
$ A$ O% j& ]6 P& @  V<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
6 ~. W' b9 X3 r# o4 S* i7 M<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>1 m4 }  V" G! Z4 L" }% W
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
$ j1 N0 J  t, |1 A7 S<P>From the first moment we met, </P>9 x1 }; W; C1 Y8 z
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
- U0 s) ?7 `- L3 o<P>I already loved you with all my heart </P>
8 F; ]/ j" s/ e6 ~+ A5 x5 w8 z<P>我已痴心爱上你 </P>$ B: m- ?7 h/ c
<P>We meet and talk everyday, </P>
2 j% z3 s- W' u4 q3 G: r<P>我们每日相遇谈话 </P>, J- }+ @, }8 V! f
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>! Y2 g' v. n& X- |$ k
<P>但我们从未谈论心事 </P>% Q' B# d: S5 b- K0 S- Y- {
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
* H- Q- P' c$ O/ v<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
1 N* L/ l1 V: U& n<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>: _0 r/ u4 w" K7 L- S2 S
<P>也许我能了解你的感受</P>4 Y! O9 B3 `( L0 `* U
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>) h* z5 ]' V4 x& W5 p' j! S1 e
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>, x8 r7 `5 ^4 I6 G. t# ?
<P>Why is it so difficult to express? </P>& `) E/ J, N- A; K  r" q! \! I
<P>为何如此难以启齿 </P>
, ^2 k# W! z% b; y) u$ p<P>I want to confess that I love you, </P>
  r: q3 a& Y' T6 C<P>我想说我爱你</P>
5 @  c* M) R6 F5 `$ S/ a<P>&nbsp;But I never did </P>
% R8 Y5 [1 c: d  q9 F9 i<P>但我不会</P>
& @3 }/ \. l, V3 U7 a0 z<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
& [. A! c* u; C" ], \- Q<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>$ ]. W: ^# C1 j8 {# u1 Z( i, n
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>! V9 d% B+ H, a* W3 E, ~
<P>如果今天不太晚 </P>
! H0 I6 S/ V: n( `1 \  u<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>; p, s+ L9 E1 a0 e6 X
<P>我期盼吐露心声 </P>
/ c  q( U6 ?+ H: y<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>+ E8 o* u" R+ A& N5 Z& w  }7 [. p5 L
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>1 X0 C5 {% Z4 ^2 I  h5 ]; ?
<P>Can I entrust it to you?</P>0 q- r# {; _7 |# N7 [+ G
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>8 U8 B$ b. [' C0 g
<P>Entrust my love within your heart </P>
( Y% ?. J- K" V  I: Q<P>把我的爱交付你心 </P>% G+ [2 ^7 N: O& V- n* W
<P>Love… just the word love </P>: q  s: P3 b( A- L. m! ?
<P>爱, 爱只一个字</P>: J  N1 z0 l# |9 T
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>9 ?/ W' X5 u9 v; @
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
0 D* n3 x# E$ S# ]' R" R<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
/ v: D0 a4 P; V0 G. y% @& E<P>我想说我爱你 </P>
8 U: A! |) h4 J( c6 }0 {<P>But I never did </P>% m) g! a5 S0 c
<P>但我不会 </P>
- O: e4 ?0 Z  }  d<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
' \1 a1 \9 u+ r: @1 |5 o' ^7 R<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>5 `# d5 `- v# l4 z" u5 A3 @2 `+ Z
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>: C- J6 Z/ {6 ^9 a
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
/ S/ q' x6 j; Y: H# t) ]$ n<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>" M( O/ y. |! ]5 H, |# E
<P>我期盼吐露心声 </P>
1 e; `) m( R2 Y- d( h5 a8 n$ v; S  F<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
1 U5 ]8 X5 w/ c' S9 ]; A<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
0 f0 p$ L/ ~7 e: ^<P>Can I entrust it to you?</P>
4 X  i, w3 J# y( N; s9 ]& ~<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>8 o6 j# H" E7 n' V/ ]
<P>Entrust my love within your heart </P>
" u6 _/ w& t8 R/ Y# x4 o* `- j+ d<P>把我的爱交付你心 </P>* }# U5 J- h; W+ I! a4 N
<P>Can I entrust it to you?</P>
, Y6 {$ j$ n6 g7 H" r<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>, A( Z6 Q7 m# _5 `( r7 X* B) {
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
0 o& d/ P! J  Q! h6 n8 b- R' p<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,0 b. q) V' y2 H5 \

0 Z! D* ~: h, Z: l4 B: `5 L 我凝视你的眼,探寻你的心% u# ]+ E1 x7 r- E: S; V

/ X  M5 T2 _& L  r& m这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,6 ?3 t' ]  c0 ?. v( l
! H& E. p7 F3 j  z3 y
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
( X) Q' U- P* d! n) y9 j
* G+ L/ Y& y7 z4 X! m<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
& R$ n( t% g8 h9 H<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>' c9 i9 a* Y5 O0 l& X, R- y$ m
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-10 00:31 , Processed in 0.048922 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表