杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 53214|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
8 G! h' B7 q" l2 u- B9 i3 w: S5 u) }, H9 c
+ m/ C6 n! d0 f( z) d6 K
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
. J: T4 @1 _; A) f$ a# a: u* B: d% A2 b  v1 X8 C+ d) m. m0 Y& @2 e
6 t, d$ F. \  A: f4 U- l) {
我另将歌词附在此。
! ], A( d7 i0 W9 gThe only thing I’ve never revealed to you
8 |1 O( W2 {8 [' C. L3 E7 WThat I’ve concealed within my heart is that I love you$ ^. B6 V7 q# T
From the first moment we met,6 O0 t7 q% J$ Q5 E5 C: O
I already loved you with all my heart6 p% ]7 D2 c/ a. \
We meet and talk everyday,
$ |: D; x+ y' k( i  CBut we’ve never discussed the matters of the heart
& ]. j! j* l0 s4 J# @If I gazed into your eyes and searched your soul,& I. C1 E% }9 g; E, x9 h' W
I would probably know how you feel% L1 ^! p" E$ |' N& t
Love… just the word love5 U1 ]% t' j( i) |, A! v
Why is it so difficult to express?. `" P7 |4 z6 e  O
I want to confess that I love you,
, x* s8 P9 G, QBut I never did
0 F7 o- y1 @! `4 N4 n: Y; NOne day you’ll probably slip through my fingers
4 i2 V6 ^7 l/ ?  PIf today isn’t too late,
: @: A, j% d9 t& Q, s% W, h5 `I want to reveal something my heart has been waiting to confess$ m5 U) _4 B! M- Z0 |: k; T; f
I don’t want my love to turn into something that will just drift away % g$ S3 `, Z6 g( o
Can I entrust it to you?9 V! g$ H6 I) M5 G) j
Entrust my love within your heart/ K* |! b2 L; s  [* z- f4 i8 [$ p
Love… just the word love
- Z1 Z3 w6 s& ?3 NWhy is it so difficult to express?" f$ I) _+ U8 A' D# t. w2 v5 H5 @
I want to confess that I love you,/ w/ P6 n6 O9 ?  d5 P
But I never did
5 O% v% v  S/ E8 J4 A$ s9 EOne day you’ll probably slip through my fingers
: l; S1 g: E5 f3 o0 A1 H, mIf today isn’t too late,2 f- f' W( J7 H6 @/ y
I want to reveal something my heart has been waiting to confess' t/ g1 Q1 E; F$ {8 ?% u
I don’t want my love to turn into something that will just drift away   Y3 z+ r4 H) r% R" B9 A. |
Can I entrust it to you?  `' S+ m' p' ]% R6 r* A) ?' ~
Entrust my love within your heart# ^2 j) b  b  \- F
Can I entrust it to you?
4 R, v+ w) X2 T: e8 ^9 t3 ^6 xEntrust my love within your heart. \; `; K+ A. ]

3 g1 `8 y; M3 F6 y8 V[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
' s( C+ f6 |. L  R' n. ~+ s$ `- ]$ r# j$ m6 m  H; B: Y, O( E$ s' q) _( ?
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>0 n# b, V  y. _. f
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>( J3 V! x8 d* y% k1 ?' `
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>+ r8 f( K  e3 g) D
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
' O5 y. L2 Q+ }" ~<P>From the first moment we met, </P>
, F. H0 ?4 X! b6 ?5 v6 D<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
/ \6 t  F( D7 c0 \0 K$ m7 [<P>I already loved you with all my heart </P>
7 W8 B* O- M) @8 Z7 q<P>我已痴心爱上你 </P>- L+ B/ I1 u& k; z7 _9 |
<P>We meet and talk everyday, </P>8 z0 v! d. \+ c. N' _
<P>我们每日相遇谈话 </P>
- H3 q* k3 Q0 z3 o<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
$ M6 B* i# b; A; S+ ~/ {<P>但我们从未谈论心事 </P>
# r% z, f: A$ O" l' u) ^<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
% h8 g* a. Z, c! ^6 F& H/ f* d5 x<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
3 V; S& A% D' y' H  f<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
' u% P7 `! M, }3 w<P>也许我能了解你的感受</P>
! b2 _) @! r3 S# N0 E6 c0 u( M<P>&nbsp;Love… just the word love</P>  F+ q, K  v, `
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>& F  R& |6 R9 x) }/ G
<P>Why is it so difficult to express? </P>
1 y7 O& Y8 c# u  r: W- h+ _2 U; C2 x<P>为何如此难以启齿 </P>
, I5 e' d* L: z) q0 m7 E<P>I want to confess that I love you, </P>7 U! v- ]' s5 B
<P>我想说我爱你</P>
* K3 ?) M; ?, ]# S; q7 s* A<P>&nbsp;But I never did </P>
3 n6 w; R$ }1 [<P>但我不会</P>6 \* e' X4 h; w) t' X& `* E+ J
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>; _8 `7 O1 u1 _9 `+ Y
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
' U" c* e4 x- ~/ {$ c<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
+ R4 W1 }6 a5 J, y! T<P>如果今天不太晚 </P>/ P0 P: `% `0 z! t
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
+ ?" q2 |5 k6 G<P>我期盼吐露心声 </P>
/ e9 y1 Z7 y) W: L<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
9 g" d0 i! f9 |9 B4 q/ H5 \<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
+ u  P" I  ]/ ]6 x/ d0 y<P>Can I entrust it to you?</P>
! Y" S* w) W; O3 |<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>  \* ~# Q5 e. j5 K
<P>Entrust my love within your heart </P>
3 p7 p* z) ?6 j<P>把我的爱交付你心 </P>4 b1 @$ E7 J, U' X8 }3 F( b
<P>Love… just the word love </P>  X8 ~+ g$ m: V7 r5 D
<P>爱, 爱只一个字</P>
: _3 M$ C7 y/ X; P. o+ X4 c<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>: e  ~% l; }- s
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
1 r  N, a4 m* x<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>2 V$ L6 d) e9 O7 z
<P>我想说我爱你 </P>% U( r& w. [7 [5 ?9 W4 k  s
<P>But I never did </P>
7 a0 A  `/ P# z# |. Y<P>但我不会 </P>
. t+ N1 }, C2 G- H7 }, a) |" C<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>& \9 X$ J/ P( c4 [8 V
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>( k3 b+ k' ]0 o  @
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>& E: {% h/ ]- e4 @3 l2 o3 S* q: w/ F
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
5 P; a" p) f! K* x  `0 k: @<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
: {% I& b, s: B1 G/ [<P>我期盼吐露心声 </P>0 m, v% |. w, w2 E  Z4 ^3 P6 a
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>4 S) v, ?& G6 [  O# e
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>/ H/ u5 X0 a6 @5 P. V5 {9 P
<P>Can I entrust it to you?</P>8 J' s  z0 q" |, V* E# F) y
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
1 w# |2 F2 _8 [' ~/ o/ p' N<P>Entrust my love within your heart </P>
0 `# m3 i) \$ \( L<P>把我的爱交付你心 </P>
2 f0 {' R% x3 h% T% P9 [<P>Can I entrust it to you?</P>
. A1 K- x5 H9 k9 m$ `7 m/ E<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
6 w$ ?0 l6 H) a" L( n' Q! `<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>' P' n- w7 @4 a; Q3 j
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,% ]8 M9 A9 E& E& a

4 I# p3 R: y- O7 \: H8 @ 我凝视你的眼,探寻你的心* c0 T2 I) e+ M2 M! t$ u* j/ N3 l

! [$ n: m2 Z" ^- J: F- C$ R这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,7 M9 o5 _! P7 K& R' i9 T* @& o
9 Q8 a- v, o* {9 i
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 9 [: S/ W( _$ x: g0 ^

2 Z: j4 ^9 F1 i3 @6 f! C' |0 ?<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
2 b, G/ }" B- c! R& |, _* f8 Z<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
5 g: r: P5 f) r" s$ x, U' G<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-30 04:37 , Processed in 0.058543 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表