|
0 F/ c3 Q/ h$ p
9 k/ {, _( N; B! w4 E8 K% wIt being in the springtime and the small birds they were singing
% e% b6 F+ n8 W: K/ ]5 X那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
/ s: j8 ~: o* m6 \& mDown by yon shady harbour I carelessly did stray
) I3 I/ [; ?) H. ?' W. y' s沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 b0 h+ x; w$ Z" F9 m
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
( G9 m3 ^- G: m' O画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 - @# S+ p/ X8 M: {. t" y
To view fond lovers talking, a while I did delay ) F0 Q$ e3 q2 E2 A
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
$ ~* Z! b( K. {) HShe said, my dear don′t leave me all for another season
+ U" d/ }" F1 R# `她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
7 y, H5 M0 E; X$ S1 M; T: kThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
1 z7 c+ k0 S# A5 S/ X( Q虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 4 ?8 z1 R8 G: X4 i/ F/ n
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
2 Q' Y6 }# R: G 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 5 z( M$ K: T4 V C7 |
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 1 s; j( F. A+ V- |5 y' U1 J
我对神发誓,我永远都不会说再见
! _- e5 Y' C2 v' x: M6 V+ mHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 3 ]) {' I% C9 Z8 {
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
* Q( Y. }/ e, F8 J9 R' UYou know I love you dearly the more I′m going away
6 q4 G. L1 U, A7 B* r3 \, l你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
7 W! s4 X( e* p3 J GI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
$ Y3 H1 ^5 E1 g) x6 K, m我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
6 s) `- K; h- ATo comfort us hereafter all in Amerika y 4 W! N4 M8 b: D) m k+ ]
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
9 P$ y' c9 J* w% G/ IThen after a short while a fortune does be pleasing
( C4 H H1 K, T+ S7 V. U不久以后当一切都已经平息
8 [9 O( M$ O K3 |/ |T′will cause them for smile at our late going away ( _& a. c- \2 \ P. m3 L* X/ {
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
' W1 h8 X j9 _6 \4 XWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory: c$ I* C" ~( k
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
& i% {% R ?; `0 S: u0 YWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
* c" i* G4 `# D- b我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
7 c; g& {1 W& u9 o7 h6 K2 mIf you were in your bed lying and thinking on dying
& o* u4 [' @/ W如果你躺在床上正思考着死亡 * t$ Y1 _! ]! j3 l: l+ a" ?
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er0 x. Y5 ?, x3 A
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
7 i1 E% m6 }* R( r! lOr if were down one hour, down in yon shady bower
) S& l' Q9 }2 o或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
+ }9 @( I: t& k7 J; ]5 Z$ vPleasure would surround you, you′d think on death no more3 _3 G& q3 E+ }. r
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
" t4 ^: T0 D: f( f& F# \# MThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
. _6 _$ R; {& c$ e0 I所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
% c Z2 C' k+ g0 n9 @# F1 |I never thought my childhood days I ′d part you any more
, ~+ x) g/ u v4 i我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 3 D4 D( Z0 K; `: e9 ~1 r
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
! Y" `$ |% Q7 Q' h而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 3 ^8 U, z q) D2 ?$ k! X
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
: w$ a& I' e+ ?9 t沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
; @" s: X# M! G% h+ k$ {7 F
5 _7 q; j$ V3 u4 lCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
* B3 ?/ r6 w% Z
7 Q# L+ y0 p1 o" x; Q& ]5 {
) z% G8 l. R' h: v+ F爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ; j! g2 s& F. [( c$ i8 f3 }. V
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
: { ^* g* ~5 [$ f' y
. n7 y9 W/ W HCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 & B4 z6 J# V9 G9 w+ B& N/ f
( I, f# S7 K0 F! g+ n' V# R
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 # f' C* f/ F! P3 s$ T8 _% i
$ t" B5 T" i. d7 B( D' H0 H( D6 W. i1 Y《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 % K7 k D: N' e" @9 N
8 Q+ D9 Z( W- w( n
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
2 _( U5 u& G. N' Q
' W( n1 d- g) M" `自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|