|
|
; L$ @# E9 H9 x0 V9 `( w7 {7 j) W! n' o. d0 N/ j6 n$ J
It being in the springtime and the small birds they were singing $ z8 {; a9 l1 C
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ; V6 [* g" E& Q/ c; J! E& S
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
: D8 }9 |8 M: J& g& w$ ]! u( H沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
Z1 S7 J7 S' b& I! j- M, SThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
* Z5 G# x! j I `( v画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
4 E6 D# a1 b1 j! q+ W- @To view fond lovers talking, a while I did delay
. {" g4 D+ Y% v6 O$ V% d! b' I看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 8 }% Q# x+ ?5 p) _
She said, my dear don′t leave me all for another season
6 A& S/ S; n+ Q7 Y- Z+ M2 G她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 % p b4 n! I- l3 F6 Y+ m1 x
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 6 C/ ]! o/ l; c, B
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ) \2 G: G" b5 S% R" k
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
& I* h; T2 P9 o) C 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 & e2 H# K' b4 |$ `4 A
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu $ g, V0 [1 t A5 W
我对神发誓,我永远都不会说再见 . K( o7 `, F" Q0 s I
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience # q& m9 S% J) {" n, G x
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
! q. E: k) ^, A+ q" E" Q, XYou know I love you dearly the more I′m going away 9 \" a7 |9 d" W1 L+ `+ l" K
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
; A3 A. B* Q. H" }0 BI′m going to a foreign nation to purchase a plantation : V6 G$ u5 v1 T& c3 I
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
9 z( e5 x4 E( r( i$ h/ ?To comfort us hereafter all in Amerika y
" N! p l' F! `( n. W0 `! X3 Y来抚平灾难给我们带来的所有创伤 , P- @; h; J" i2 o
Then after a short while a fortune does be pleasing ) v% y( f A% ^+ t
不久以后当一切都已经平息 ! a3 x, n& h, w3 w8 s
T′will cause them for smile at our late going away
. I" e1 L: e; K; ?& L9 W$ ~ x w我将让所有人都因我们这次离别而幸福
1 g$ H4 `0 g5 t! {9 K5 v4 E6 bWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory# o# s( t. d' c) ?, l
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
2 \# w3 F; @5 p0 D7 D( W8 C, HWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
& A/ _. d- P. A我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
8 u D$ [3 {( [+ w' VIf you were in your bed lying and thinking on dying $ }( n! I9 R0 }5 u+ f2 Y: m
如果你躺在床上正思考着死亡 7 x/ Q2 I, T; A6 Q0 ~: L( A
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
; F( o4 q* R- `$ ^6 { Y& z5 A 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
; i' `/ \ V; S |3 ^$ WOr if were down one hour, down in yon shady bower 6 F. i! w: m, D3 d5 O
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
a( N, H# i- N( y- \" D* J/ GPleasure would surround you, you′d think on death no more
0 n, H) [: b' O" F' E 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
) Y% Z/ f5 g/ y$ V1 {& MThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 8 N' `! S$ a: e+ P! C
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 3 U9 {7 O. H7 d$ {
I never thought my childhood days I ′d part you any more ) Q7 y( Z S/ |1 [
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
3 Y0 L; U0 u& Z: O/ C" [Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
% @# u. V8 K$ M$ N# V而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
0 T( b( \9 U+ R5 o5 EAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 0 o% F& ~# \5 t7 C( N+ x: ^
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行+ Q# p/ @0 s% T4 p# Q0 K
+ C( ?5 h. i4 |( p0 eCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
4 t% c5 U8 q6 J V, Z: D, l; N3 c5 _5 B. X4 h
9 I7 a5 H$ N& m- l! L \+ w: _1 B
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 8 W( U/ [- }! S4 ]% y# H3 t
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 5 N" b( O# o4 g* n: s# ^) X
; I! m( h& [1 I4 f: x
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 1 A5 X: i; i8 v- o, X3 x3 Y
" Z7 r6 w- m9 P4 Y, z! s( W# b& C
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 . ?4 w# E& w: @0 g3 c i
+ l1 [9 i- |" V$ C《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 $ o0 k- x0 K/ n2 D# N
4 V! f, X$ w& Q1 Z+ |6 f
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
+ s0 e6 C) a! d. M, E+ M' J9 e% }; R2 z8 R. g8 f& @
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|