|
|
$ P" g, I Z9 u$ H2 u
7 ?: q7 N; B9 Y6 j9 aIt being in the springtime and the small birds they were singing 2 J% |6 j! S2 X: `% ]( ]
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ( F# p5 d n* M( |2 P% a
Down by yon shady harbour I carelessly did stray $ A1 s0 N) m! a; y
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 + H( n! c+ `$ R
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ( w! ]7 V( \& |6 N- d
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 , _2 W9 B$ {, ]
To view fond lovers talking, a while I did delay " i4 X/ |2 T, ~) F6 m
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
0 n; p" a4 o$ h- `8 q$ rShe said, my dear don′t leave me all for another season
. N: l1 w! ^+ ?. r B4 s* ~她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
! {+ b; s, C. q/ FThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you # f5 E+ S* f, {" q+ `4 v' b) k
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
7 k9 H$ G3 K( t# w& [I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation2 ?3 z1 `2 R {6 M5 T
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
3 `7 n: j; p; |* y' eAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
1 W5 \/ b4 h+ q* u6 f3 R我对神发誓,我永远都不会说再见 3 Y( I0 G1 w5 ~ I
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ) b+ t- q$ o( G9 M
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 0 B) Y8 n1 Q' b2 ~( s# c2 _
You know I love you dearly the more I′m going away
" I( L' j/ c- p: }2 Z+ {你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 , l) f" {/ a: I' h8 b' m7 \
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
5 o/ l$ W- Z r我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 7 K4 N, |; B5 I6 P; D c
To comfort us hereafter all in Amerika y & j' J9 L# X) L: ~5 o% e( w5 k9 ]
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
E, n7 O$ A3 ?2 N2 s2 F; WThen after a short while a fortune does be pleasing + S I2 a3 K$ T. c! V
不久以后当一切都已经平息 / h9 N+ ^% p3 w; x4 \
T′will cause them for smile at our late going away 7 j) j0 N) h4 |: ^5 N5 I
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
$ i0 [$ L7 l6 I RWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
. J- _. \. z4 ^/ Z+ F, q y 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
& J5 N- }2 S3 j+ m& ~# |We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
6 o% i/ e( b3 }* y5 J" `我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 % j0 k6 R# U2 ~
If you were in your bed lying and thinking on dying
* j! @3 E8 p7 ?/ `* h3 v9 a% u5 |如果你躺在床上正思考着死亡
" `) I; A+ L$ v# i) e. mThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er3 A: \3 ?8 d) a
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
9 b; z9 s4 |) J, S) ZOr if were down one hour, down in yon shady bower + b$ o7 ^4 s' x
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 4 {4 Z! [, R: u# C; O
Pleasure would surround you, you′d think on death no more, x* I6 S/ I$ ?7 n$ S1 C
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 5 _$ N7 X8 `3 s- h) ?. l; q+ m' T3 o
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
8 {" E* w- G% `所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 7 M9 S$ r& L Z$ B1 L
I never thought my childhood days I ′d part you any more
' o1 x% Y* u" V4 j3 w6 E我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
' F+ [7 [ Z& U q) T4 KNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
& u/ Q, { x1 r% K6 r8 [1 h7 @而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
) E, u) r# j! t& `And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 4 S) _# A& G8 q/ F, L G) j9 u
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
- d* {2 L4 X4 @7 r4 z: i
6 W# v1 O3 E- ^2 s- E: {& aCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 1 J! d2 ~& J' t0 A& O% r4 @
/ E9 D5 S+ ~; U/ p& g0 @0 D
; u" O7 q" i" U {4 p爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 % ] X9 c1 c+ R0 J
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 0 k' X+ Z& p, a: L$ `% P
" B0 H/ p8 z9 D- `Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
6 N B2 L# F3 ~2 b9 v' |) q/ e9 {! }+ c A- |( E2 x
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
N' i. {; G$ w# z- v
2 T$ Q) R) B; U- N+ L1 Y《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 / T# H) Y; Z: a: G: \; }
' s) v1 c8 I) @% y- j
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
! Y( L6 X* _$ }" L) L
5 i8 Y) t+ W( e+ O( r自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|